English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Штрих

Штрих traducir turco

187 traducción paralela
ѕоследний штрих. ¬ нимание.
- Eyvah, değil mi Blake?
Я дал ему этот штрих.
Bu numarayı ben öğrettim.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
Ve şimdi bitirici hamle, değerli mücevherlerini dışarı çıkarmak. Ah, bir kadının vücudundaki en güzel şey bu.
Запоминающийся штрих.
Hoş bir çizgisi var.
- Небольшой штрих.
- Dokunuştu.
Это был тонкий штрих, Клариса.
Bu özellikle güzel bir ayrıntıydı, Clarice.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Sonra barkod okuyucu arızalandı, o gün de Publishers Clearing House günüydü!
Теперь последний штрих.
Ve son hamle.
Штрих кистью не сохранит искусство от написания картин
Fırçanın bir darbesi, kılların sanat yağması için yeterli değildir.
Нашу библиотеку скоро переведут на штрих кодовую систему.
Bu arada kütüphane sonunda barkod sistemine geçiyor.
Но Китон добавил заключительный штрих.
Ama Keaton... Keaton bitirici darbeyi indirdi.
Последний штрих.
Tüyle kaplanmış bir saygınlık.
Последний штрих.
Son bir ayarlama...
Корабль сбился с курса и в настоящее время... входит в атмосферу какой-то планеты. Координаты... X-38-штрих-пять, Y-95-штрих-восемь, Z-21...
Rotamızdan çıktık ve şu anda atmosferine giriş yaptığımız gezegenin koordinatları X-38-hat-5 Y-95-hat-8, Z-21.
И до тех пор, пока не будет нанесен последний и самый прекрасный штрих ничто абсолютно ничто не должно мешать творческому процессу.
Ta ki, son muhteşem fırça darbesi tamamlanana kadar, hiç bir şey, kesinlikle hiç bir şey, sanatsal gidişatın yoluna çıkmayacak, anlaşıldı mı?
Штрих код?
Bir barkod.
А теперь дай взглянуть на твой штрих-код.
Şimdi bana barkodunu göster.
У нее штрих код Мантикоры.
Kızda Manticore barkodu var.
У них нет штрих кодов.
Barkodları yoktu. Dövüş teknikleri farklıydı.
У них штрих-кодовые передатчики на шеях, так что они могут передавать информацию о нас в главный штаб.
Hepsinin kafasının arkasında enselerinin üzerinde barkodlar var ve bunlar yardımıyla ana karargaha bizim hakkımızda bilgiler gönderebiliyorlar.
Принеси их штрих-коды.
Öldürdüklerinin barkodlarını getir.
Он принесёт её штрих-код, мы сможем выделить из него ДНК... Ответ на множество вопросов.
Kızın barkodunu getirir, bizde DNA taraması yaparız, bir çok soruya cevap buluruz.
Где, чёрт побери, твой штрих-код?
Senin barkodun nerde? !
Штрих-кода нет.
Ben de barkod yok.
- Покажи мне свой штрих код.
Barkodunu göster bana.
Увидеть твое лицо было не достаточно, чтобы узнать тебя, но когда он услышал твое имя и прочитал штрих код, то имплантант соединил фрагменты вместе, чтобы сформировать память о том кто ты есть.
Yüzünü görmek seni tanımaya yetmedi, ama senin ismini duyduğunda, barkodunu okuduğunda, nakledilmiş doku bütün bu parçaları birleştirip senin kim olduğunu tanıdı.
Гм, забавный штрих.
Ah, hava yaratmış.
Даже Отис привнёс маленький современный штрих
Tikis büyük bir yenilik yaptı.
Но, хотя это сумасшествие штрих-кодами помечен каждый стаканчик.
Ama barkodları tekli kapların üstünde.
На прошлой неделе добавил последний штрих.
Bunu daha geçen hafta bitirdim.
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план.
Sandeman, bunları kromozomlarına barkodun gibi ilk başta yerleştirdiyse, o zaman bir planın parçası olabilir.
- Никакого штрих-кода.
Barkod yok.
- и прикрыла свой штрих-код волосами.
- Barkodumu makyajla kapattım.
Рост 170, длинные каштановые волосы... Красивая. На шее татуировка в виде штрих-кода.
25-26 yaşlarında, uzun kahverengi saçlı, güzel, boynunun arkasında barkod dövmesi var.
Штрих-код, сэр...
Bir barkod efendim.
Предположим, они обнаружат его штрих код.
Ya barkodunu farkederlerse?
Вы можете увидеть здесь штрих код.
Şuradaki barkodu görebilirsiniz.
Он один из них! У него штрих код.
O onlardan biri!
Но я взгляну есть ли у неё штрих код.
Ama her ihtimale karşı gizlice barkodu var mı diye bakacağım.
Отсутствие штрих кода ничего не значит.
Barkodu olmaması hiçbir şey kanıtlamaz.
И вот, последний штрих
Ve işte son dokunuş.
— Все, последний штрих.
- Son süsleme.
Небольшой штрих.
Bu çok hoş bir şey.
Кажется, даже налила штрих Каплану в кофе.
Galiba Kaplan'ın kahvesine mürekkep kapatıcı koydum.
Их можно поместить под кожу, а потом считывать, как штрих-коды, для срочного получения медицинских данных человека.
Deri altına yerleştirilip, acil tıbbi bilgiler için barkod gibi taranıyordu :
Вот это - интересный штрих.
İlginç bir temas.
А теперь пришло время добавить последний штрих к празднеству.
Şenliğin son aktivitesini yapmanın zamanı geldi.
Это цветок - просто штрих, ты думал, никто и не заметит, а все равно поставил.
O çiçek kimsenin fark etmeyeceği türden bir nezaket. Sen yine de yapıyorsun.
Хотя... ах да, ещё один последний штрих...
Ah, evet! Son bir dokunuş.
- О, последний штрих.
- Son rötüş.
- Эй. Пирсинги - хороший штрих, между прочим.
Bu arada, piercing güzel olmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]