Штурвал traducir turco
209 traducción paralela
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Peki, sanıldığı üzre, Bayan de Winter aşağı indiğinde anî ve şiddetli bir rüzgar çıktıysa bu, teknenin alabora olması için yeterlidir, değil mi?
А за штурвал сядет лейтенант.
Teğmen kontrolü alacak.
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
- Sana söylemeyi unuttum. Dümeni rotaya göre bağladım.
Возьмите штурвал.
Dümene geç.
Взять штурвал?
Dümene ben geçeyim mi?
Закрепите штурвал.
Dümeni kilitleyin.
Закрепить штурвал.
Dümeni kilitleyin.
- Невозможно сменить курс. - Штурвал тоже не слушается.
Dümen takımı da çalışmıyor.
- Штурвал не реагирует, капитан.
- Dümen çalışmıyor, Kaptan.
Штурвал тормозит.
Dümen takımı iyi çalışmıyor.
Штурвал слушается.
Dümen tepki veriyor.
Штурвал не отвечает.
Dümen tepki vermiyor.
Штурвал не слушается.
Dümen çalışmıyor.
- Штурвал, мистер Сулу.
- Dümen statüsü.
Штурвал на автопилоте.
Dümen otomatikte bırakılmış.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
Bilgisayar dümeni, seyri ve makine dairesini kontrol ediyor.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
Otomatik dümen devresi, makine seviye 3'ten durdurulabilir.
Капитан, штурвал не реагирует.
Dümen cevap vermiyor.
Достаточно ли крепко он держит штурвал.
Kontrollere sıkıca sarılıyor mu?
Штурвал плохо слушается Стабилизатор равновесия не отвечает. Но главное, хвост пока на месте.
İstikamet dümeni bozuk ve dengeleyici cevap vermiyor ama en azından uçağın kuyruğu düşmedi.
Как штурвал?
- Kumanda nasıl.
Держи штурвал, улов крупный.
Kocaman bir şey yakaladım. Sanmam.
Руки на штурвал.
Ellerini dümenin üstüne koy.
Руки на штурвал, не то свалишься.
Ellerini dümene koy ki düşmeyesin.
- Держи штурвал.
Sen dümene geç.
Дай-ка штурвал.
Dümeni bana bırak.
- Иди за штурвал.
- Dümenin başına dön.
Роджер, возьми штурвал!
Roger, devral!
- Бери штурвал.
- Kolu tut.
Это второй штурвал, если вдруг сломается основной на палубе.
Ana güvertede çalışmayan ikinci dümen.
Я думаю э-э... мы сможем выжить в новой обстановке после атаки, если навалимся все э-э... вместе, подналяжем на штурвал, чтобы собраться с силами, когда нас приперли к стенке.
Bana kalırsa, saldırı sonrası oluşan bu yeni şartları üzerimize düşeni yerine getirerek ve işlerimize dört elle sarılarak üstesinden gelebiliriz. Bu şekilde, şu an kapana kısılmışken kısa sürede elbirliğiyle işleri yoluna koyabiliriz.
Пусти меня за штурвал.
Durun, dümeni ben alayım.
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
Adrian Cron Saati burada bitti. Şimdi direksiyonu, Bay Heyecan'a devrediyorum.
Если можешь лучше - бери штурвал.
Yüce İsa, bayan! Daha iyisini yapabileceğini düşünüyorsan, Buyur gel!
Я возьму штурвал, Мистер Хэндс
Şimdi dümeni ben alayım, Bay Hands.
Так точно, новый курс, два-пять-ноль. Штурвал на два-пять-ноль.
Rota : 2-5-0.
Штурвал капитана Боба?
Captain Bob'un direksiyonu?
Как вы могли убрать штурвал капитана Боба?
Captain Bobun direksiyonunu nasıl indirirsin yerinden?
Ты взял штурвал судна, идущего в ад и повернул его прямо к манящим берегам Сельмы.
Cehenneme doğru yol alan... kayığımın dümenini tuttun ve onu Selma`nın güneş ışıklarıyla yıkanan sahillerine kırdın.
Встань за штурвал.
Dümeni al.
Я возьму штурвал.
Dümene ben geçerim.
Капитан, штурвал не отвечает.
Kaptan, dümen çalışmıyor.
Рычаг и штурвал.
Yukarı ve aşağı.
Так, рычаг и штурвал.
Tamam, yukarı ve aşağı.
Штурвал заработал.
Dümen takımı çalışıyor.
Я бы пришла быстрее, но рядовой Муди... - Садитесь за штурвал. - Сэр?
- Daha erken gelecektim ama...
- Садитесь за штурвал! - Да, сэр.
- Dümene geç.
Держи штурвал.
Boşaltma kapağı.
Сядьте за штурвал, мистер Крашер.
Dümeni alın Bay Crusher.
Прими штурвал.
İşinize devam edin.
Штурвал не реагирует.
- Dümenler işlevini yitirdi.