English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Штучка

Штучка traducir turco

825 traducción paralela
Мать честная, смотри, какая шикарная штучка!
Vay canına, şu muhteşem yaratık da kim?
Слушай, а та штучка, вроде, ничего. Та, в середине.
Ortadaki yavru hiç fena değil.
Знаешь,.. -... из тебя вышла аппетитная штучка.
Çok şık bir hatun olmuşsun.
Симпатичная штучка.Все на месте.
Hiç fena bir şey değil.
Нет, это просто маленькая штучка, которую прикрепил лейтенант... на особенно отличившемся офицере на перекличке сегодня утром.
Hayır, bu sadece Teğmenin bu sabahki içtimada mükafata layık... bir subaya taktığı ufak bir şey.
Я ее знаю. Мне известно, что ей здесь нужно. Она еще та штучка.
Bu kızı tanırım, kim olduğunu ve geldiği yeri, her şeyini bilirim, bundan kötüsü olamaz.
Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
Şehirdeki en sıcak şey sensin, evlat.
Что она за штучка?
Neyin peşinde?
Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
yada şu Minnesota'daki önemsiz kadın, ben sarhoşken ve ne yaptığımı bilmezken, kim benimle beraberken, nikah kıymayı denedi.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Gülle veya patlayıcılar için indirdiklerinde buraya gelecek. Bu iki tele çarpınca devre tamamlanacak. Ve buradaki bütün plastik patlayıcılarımı ve ödünç aldığım bu küçük parçayı ateşleyecek.
Богатая штучка.
Şık bir fıstık?
Невелика штучка. Он открывал.
- Fazla bir şey yokmuş içinde.
Я знал женщин, но вы, вы штучка особенная.
Kadınları tanırım, ama senin için durum farklı.
Эй, Полли, мы хотели узнать. Как эта штучка у тебя там держится?
Hey, Polly, merak ediyoruz da o şeyi nasıl orada durdurabiliyorsun?
А та штучка, в которой вы были вчера вечером?
Geçen akşam giydiğin o hoş elbise nerede?
- Мими - горячая штучка.
Şu Mimi çok ateşli. Kahretsin!
Серьезно? Симпатичная штучка.
Güzel görünüyor.
Ты эффектная штучка!
Çok çekici bir tipsin.
Если ты еще не понял, тупоголовый техасский бык, я дорогая штучка.
Dikkatini çekti mi bilmem ama...... ben fıstık gibiyim..... seni gidi uzun boynuzlu Texas öküzü!
Хэнсел педик, а Гретель - ничего штучка.
Abla-Kardeş takılıyorlar işte.. Hansel ibne, Gretel de orospu, amaan, bana ne!
Должно быть, та еще штучка!
Bu hakkaten ilginç.
- Забавная штучка
- Ne kadar tuhaf bir makina.
Горячая штучка.
Çok ateşli, değil mi?
Лады. Это была дешевая штучка, извиняюсь.
Tamam, biraz belden aşağı oldu.
- Если не произойдет, твоя штучка попадется в застежку.
- Yoksa senin taşaklarını sıkarım.
А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Bu şirin minik şey de kızkardeşim Connie.
Вы полюбите Энни, говорят она очень горячая штучка.
Annie'ye bayılacaksın. Ateşinin doruğunda bir seks bombası.
Старенькая, несчастная Штучка.
Zavallı yaşlı şey.
У меня есть маленькая эротическая штучка принесенная мной из города, думаю это должно быть совершенно.
İşte küçük bir sanat eseri... Aslında erotik bir sanat eseri. Şehirden aldım, sanırım harika olacak.
- Горячая штучка!
- Lanet olsun!
Я от тебя не отцеплюсь, голубушка. Он скользкая штучка.
Yerinde olsam sıkı tutarım onu, çok kaygan balıktır.
Да, это штучка.
Çetin ceviz.
Какая-то стеклянная, художественная штучка.
Sanatsal bir zımbırtı.
Миленькая штучка, а?
- Çok hoş, değil mi?
- Г орячая штучка, да?
Müthiş bir şey.
Ну ты и штучка.
Çok âlemsin.
- Спортивная штучка!
- Ne kadar spor bir araba!
- Да, я хочу что бы ты снял ногу с педали газа и нажал на тормоз это такая маленькая штучка рядом с газом
Debriyaj ve frene basacaksın.
Штучка-то тяжелая.
Bu alet çok ağır.
Горячая штучка!
Çok seksi!
Чудесная штучка, не правда ли?
Çok güzel bir bebek, öyle değil mi?
Ещё одна такая ковбойская штучка, и можешь с ними попрощаться.
- Bir daha bu kovboy numaralarını bende denersen çocuğun olmayabilir. - Anladın mı?
Она - та еще штучка.
Oh, o tam bir çetin ceviz.Değil mi?
- Твоя голубая штучка со штучками?
- O şeyli mavi şeyini mi?
Знаешь, Гарри, этот олень - чертовски прикольная штучка.
Acayip şirin bir antilop, Harry.
Симпатичная штучка!
İyi parça.
Такая экстравагантная штучка... даже для нашего аукциона
Açık arttırma için çok değerli bir parça.
Ух ты! Вот это штучка!
Her dakika daha sıcak oluyor.
- Вторая дочь, Мари. Та еще штучка!
İkinci kızı, Marie.
Ну ты и штучка!
Olağanüstüsün.
Когда перед вами... эта маленькая штучка, об этом не думаешь. Вы бы тоже не раздумывали.
Bence size de gelmiyordur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]