Шулер traducir turco
70 traducción paralela
Шулер и честный человек объединились, чтобы играть честно.
Hilekar ve dürüst iki adamın oluşturduğu müşterek kuvvet dürüstçe oyun oynuyordu!
Ты просто какой-то шулер, и всё.
Sen sahtekar bir kumarbazın tekisin!
А я проиграл 40 баксов этому хлыщу и думаю, он шулер.
- Anlamadım. Ben uşaklarıyla oynayıp 40 dolar kaybettim ve adam hilebaz.
- Уверен. Ему лучше поспешить, потому что вы, мистер Шулер, в конец нас обыграете.
- Acele etmezse otobüsü kaçıracak.
Ты - шулер!
Hile yaptın!
- Да он гениальный шулер.
Amfibi mi?
Ты проклятый шулер.
Sen kahrolasıca bir hilekarsın.
На прошлой неделе прошла информация, что он тонго-шулер.
Geçen hafta onun hakkında bir bildiri geldi. Tongo dolandırıcısının tekiymiş.
Он шулер-профессионал, живущий за счёт карт.
Saygın bir görünüşü var İskambilde hile yaptığını biliyorum
Шулер!
Sahtekarlar.
Он же шулер. - Эта девица знала про пари, она просто подыграла ему.
- Kız bahis olayını çoktan biliyordu.
Он грязный шулер,.. ... который вцепился в тебя, потому что увидел в тебе талант, которого нет у него.
O sokak oyuncusu senin yeteneğini kullanıyor.
О ней говорили, что она - шулер.
Hile yaptığı söylenirdi.
Обманщик, шулер и вор.
Dalavereci, hilebaz ve dolandırıcı.
Я шулер.
Hile yapıyorum.
Остальные 20 шулер взял, как комиссионные.
Usta bir kumarbaz, geri kalan yüzde yirmiyi komisyon olarak aldı.
Ла Рош - карточный шулер.
- La Roche, bir hilebaz.
Может, засветишь весь расклад? А то шулер из тебя похлеще душегуба.
İnsanları kullandığınız için değil de... katil olduğunuz için size pek güvenmeyebilirler.
Шулер!
Schuler.
Тише ты, карточный шулер.
Kes sesini, seni hilebaz!
Кто сказал, что я шулер?
Kim bana hilebaz diyor?
Вы правы, она карточный шулер!
Bu hilebazın teki.
У нее в рукавах полно всяких уловок! Настоящий шулер!
Kesin bir şeyler planlıyordur.
ТВОЙ БРАТ БЬIЛ ЛЖИВЬIЙ КАРТОЧНЬIЙ ШУЛЕР.
Kardeşin, yalancı hilekarın tekiydi.
Я думал, он шулер, а он напал на какого-то парня и размахивал оружием.
Hile yaptığını düşünüyordum. Sonra birden silahını çıkardı. Silah onun değildi.
Этот парень ловок, как карточный шулер.
Kulağa gerçek bir Başıboşmuş gibi geliyor.
По вечерам мы с ним взяли привычку играть в джин-рамми, однако он был ещё тот шулер!
Her akşam Gin Rummy oynamak gibi bir alışkanlığımız vardı ve o her zaman hile yapardı!
- А кто тут плохой шулер?
- Şimdi kim berbat poker oyuncusu?
Бергин : Спасибо, Шулер.
- Sağ ol Snaf.
— Шулер!
- Snafu!
Ее зовут Келли Шулер.
İsmi Kelly Shuler.
Шулер мелкий.
Küçük kart erbabı.
никто не любит риск больше, чем шулер
Uzak ihtimali kimse bir kumarbaz kadar sevemez.
Возможно, урод не такой уж хороший шулер.
Belki de o kadar iyi değildir.
Он говорит, что ты шулер.
Hile yaptığını söylüyor.
Нет, нет. Не шулер.
Hayır hayır, hile yapmadı.
А ёбаный шулер.
- Hilenin amına koydu.
Я шулер.
Hile yaptım.
Да. Ты ёбаный шулер.
Evet, hilenin amına koydun resmen.
Итак, Гил у нас обаятельный карточный шулер в бегах.
Gil, polisten kaçan yakışıklı bir kumarbaz.
Я верю, что Питер Шулер был единственной аномалией.
Bence Peter Schuler yalnız, anormal bir adamdı.
Вы полагаете, что мой друг - шулер, потому что обобрал ваше казино на сто кусков?
Kumarhanenizde yüz bin dolar kazandı diye dostumun kart saydığını mı söylüyorsunuz?
Это не очередная история из серии "Майер-Шулер".
- Bu "Yalancı Meyer" durumu değil gene.
Нет, Леон немного скептически настроен по поводу истории со шпионом и какой-то идиот воскресил "Майер-Шулер".
Hayır, Leon casus olayı konusunda biraz şüpheci ve salağın biri "Yalancı Meyer" ı yeniden diriltiyor.
И они снова используют это дерьмо про Майер-Шулер.
Ve şu Yalancı Meyer saçmalığını kullanıyorlar gene.
Шулер!
Hile yaptın!
Ты не шулер, парень?
Üçkâğıtçı değilsiniz değil mi?
- ( ЗУРОВ ИЗ ПАЛАТКИ ) Полковник, не обижайтесь! - Вот шулер!
Madrabaz, hilekar, namussuz herif!
Шулер.
Snaf.
Шулер :
- Ne demek.
Прекрати, Шулер.
Yapma Snaf. Okinawa'daydık.