Шумишь traducir turco
51 traducción paralela
Слишком уж ты много шумишь, друг.
Epey ses çıkardın, öyle değil mi?
Торн, это ты шумишь?
Bütün bu gürültüyü sen mi yapıyorsun Diken?
Ты чего шумишь?
- Ne bağırıyorsun?
- Ничего не слышу. - Потому что ты слишком шумишь.
Biraz da oturmayı dene.
Это ты, малютка, так шумишь?
O büyük gürültüyü yapan küçük adam sen misin?
- А ты всё шумишь, Славка?
- Gençleşmişsin, Szlavka?
Келсо, чего ты шумишь?
Kelso, kimin umurunda?
В чём дело? Почему ты шумишь?
Ne oluyor, niye yumrukluyorsun?
Кaкого дьяволa ты здecь шумишь?
- Burada ne yaptığını sanıyorsun?
Не важно, ты чего шумишь?
Elbette buradayız. Ne yapıyordun, kendinle mi konuşuyordun?
Ты слишком шумишь, брат.
Çok gevezesin kardeşim.
Что ты шумишь?
Çok mu önemli sanki?
Шумишь как слон в посудной лавке.
Yüksek sesle. Çinli bir dükkanda boğa.
Кеньити-кун... чего шумишь так?
Kenichi-kun? Bu gürültü patırtı nedir?
- Ты шумишь.
- Sen gürültü yaptın.
Ты откидываешь все возможные варианты побега не шумишь... Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве...
Bu yüzden, kaçış imkanlarını engellersiniz profili düşük tutarsınız yaptığınızın bir önemi yoktur,... Koltuğun arkasında birisinin kanlı bir cinayetten bağırdığını duyarsınız.
Господи, Хоуард, что ты так шумишь...
- Tanrım! - Lanet olsun!
- Почему ты так шумишь? - О! Чёрт!
- Niye yüksek sesle konuşuyorsun?
Не могу ссать, когда ты так шумишь.
Ses yapıp durusan işimi göremem değil mi?
Ну, хотя бы ты шумишь, может, на следующей неделе я удостоюсь слова "Привет".
En azından ses çıkarıyorsun. Belki gelecek hafta bir selamı çok görmezsin bana.
Ты имеешь в виду, как я могу спать, когда ты так, блядь, шумишь?
Yaptığın gürültüyle burada nasıI uyuyabildiğimi soruyorsun herhalde?
Каждый раз, когда я тебя встречаю, ты шумишь и надоедаешь.
Ne zaman seni görsem, etraf çok gürültülü ve bu çok sinir bozucu.
Каждый раз, когда я тебя встречаю, ты шумишь и надоедаешь.
Ne zaman sen gelsen, etraf çok sinir bozucu ve gürültülü oluyor.
Я знаю, что ты делаешь : достаёшь бывших заключенных, шумишь.
Ne yaptığının farkındayım, eski suçlularla hırlaşıp, patırtı çıkarıyorsun.
Ты слишком шумишь!
Çok gürültü yapıyorsunuz!
Это ты так шумишь?
Sen mi ses yapıyorsun?
Чего ты здесь шумишь? !
Neden çığlık atıyorsun?
Это ты тут так шумишь?
Tüm bu sesi yapan sen misin?
Это ты шумишь?
Sen misin?
Я говорил тебе что ты сильно шумишь.
Çok bagiriyorsun demistim.
- Расслабься, ты слишком шумишь.
- Sakin ol, biraz bağırıyorsun.
Ты шумишь.
Bağırman gerek!
Ты слишком много шумишь
Çok ses çıkarıyorsun.
-... когда ты так шумишь. - Хее-хее-хее.
Sen bu kadar ses yaparken uyuyamam.
Ты сильно шумишь.
Çok ses çıkarıyorsun.
- Заткнись. Ты шумишь.
- Kapa çeneni.Meraklı.
- Так ты сама и шумишь.
Tüm sesi sen yapıyorsun.
Ройстон, чего шумишь? Отойди от сетки.
Royston, neden hücrende değilsin?
Чего ты шумишь?
'Hey, hey, hey, hey. Bu gürültü ne? Bunca gürültü ne?
Ну чего ты шумишь? Лучшему папочке на свете.
# Vedalaşma vakti #
Соседи спят. Зачем ты шумишь?
I komşuları var ve neden şu anda yapıyorsun?
Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь, Играя на улице.
# Dostum çok gürültü yapan Sokakta oynayan #
Это ты шумишь, говнюк?
O ses senden mi geldi salak ha?
- Ты постоянно шумишь.
Demek istediğim, herkese yetecek kadar suç var.
Ты шумишь всю неделю.
Bütün hafta burnundan soludun.
Да, это ты у нас шумишь, не я.
Gürültü yapan ben değilim, sensin.
Хаммонд, ты намеренно так шумишь.
Hammond, bilerek sinir bozucu bir gürültü çıkarıyosun.
Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть.
- Haydi, tatlım oynayacağımızı söylemiştim.
Нахрен ты шумишь.
Patırtı yapma.
Что ты делаешь? Зачем ты шумишь?
Ne yapıyorsun?