English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Щ ] / Щедрыми

Щедрыми traducir turco

33 traducción paralela
Все это время... я просил вас быть щедрыми, и вы внимали.
Ve bu süre boyunca... hep cömert olmanızı istedim - ki oldunuz. -
Мы будем щедрыми.
Cömert olmamıza izin ver.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми, когда у нас будет собственная пища.
Başkalarından bize gelen nimet için sana şükürler olsun ki, başkalarıyla paylaşalım kendimiz kazandığımızda daha cömert olalım.
Они были щедрыми клиентами и не забывали о нас.
Onlar iyi bahşiş verir ve bizimle ilgilenirlerdi.
ћенее циничными, более открытыми, более щедрыми.
Daha az vurdumduymaz, daha açık, daha verici.
Люди становятся щедрыми во время праздников.
- İnsanlar tatillerde çok cömert olurlar.
Я надеюсь, что это сделает вас более щедрыми.
Bunun sizi çok daha fazla cömert yapacağını umuyorum.
Быть может Бог ниспошлет на нас свою благодать и озарит нас щедрыми благами.
Tanrı lütfunu bahşetsin,... nimetleri bol olsun.
Кажется, они хотят быть щедрыми, будем благодарны им. - Правда? А как вам арфа?
Artık öyle sinirime dokunuyor ki çalmak bile istemiyorum.
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды, женщины редко бывают щедрыми.
İş yardım amaçlı olsa da, konu son modalar olunca, kadınların pek az yardım sever olabileceğini Gabrielle keşfetmişti.
Но учти следующее : в сложившейся обстановке нам приходиться быть очень щедрыми.
Fakat şunu bilmelisin : Şu anki durumumuz nedeniyle olağan dışı bir şekilde cömert olmak durumundayız.
Настоящий? Он устраивает благотворительный ужин в городе, здесь все становятся щедрыми.
Kasabada herkesin kendini cömert hissetmesi.... için bir hayır yemeği var.
Я решила, если я откажу вам, вы станете более щедрыми.
Çünkü bebeğimi alamayacakmışsınız gibi görünürse, birazcık daha cömert davranabilirsiniz diye düşündüm.
Чудно, какими щедрыми становятся люди, независимо от их нищеты когда их зовет Голливуд.
Hollywood işin içine girince, bu kadar cimri insanların... -... böyle savurganlaşmaları aptalca.
Если бы все мы могли быть такими же щедрыми
Keşke hepimiz babam kadar fedakar cömert ve anlayışlı olabilsek.
Я не могу заставить вас быть щедрыми.
Hiç birinizi cömert olmaya zorlayamam.
Это отличная идея! Мы будем добрыми и щедрыми!
Bu şahane bir fikir.
Так давайте же воздадим им должное и будем щедрыми, и эти бедные беспомощные мутанты ответят нам благодарностью
O yüzden lütfen, bu zavallı muhtaç mutantlara yardımda bulunurken cömert olun.
Она чувствует, что врачи могут быть слишком щедрыми на лекарства.
Doktorların ilaçlar konusunda ona biraz fazla cömert davrandıklarını düşünüyor.
Как видите, мы можем быть очень щедрыми.
Gördüğünüz gibi cömert davranabiliyoruz.
Это вам, они типа чувствовали себя щедрыми.
İşte, eli açık davrandılar.
Некоторые боги были добрыми и щедрыми.
Bazıları merhametli ve bağışlayıcıydı.
Будьте щедрыми.
- Cömertçe bağış yapın.
К тому же, очень щедрыми.
Aynı zamanda çok cömerttiler.
Совершить благое дело, которое вы все помогли мне сделать сегодня с вашими щедрыми пожертвованиями.Большое спасибо.
Başarılı da oldu cömert bağışlarınızla yardım ettiğiniz için sağ olun.
Буду здесь с утра пораньше с пачкой наличных и щедрыми чаевыми.
Yarın ilk iş buraya geleceğim. Bir tomar para ve yüklü miktarda bahşişle birlikte.
Она на цветные фантики или на деньги налогоплательщиков путешествует по миру и развлекает мировых лидеров щедрыми обедами и концертами?
Bunlar monopoly parası mı yoksa mükelleflerin parası mı? Dünyayı dolaşıp dünya liderleri ile savurgan yemeklerde buluşup, konserlerde eğlenmiyor mu?
Щедрые не называют себя щедрыми.
Cömert insanlar kendilerine cömert demezler.
Кто знал, что полицейские могут быть такими щедрыми?
Polislerin cömert olabilieceğini kim düşünür ki?
Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Bence sunduğumuz tazminat teklifini fazlasıyla cömert bulacaksınız.
Вы сочтёте условия очень щедрыми.
Bence şartlarımızı epey cömert bulursunuz :
Первые несколько лет условия для тебя будут щедрыми, и я отдам тебе самое жирное.
İlk birkaç yılda şartlar senin için çok cömert olacak ve etin en iyi kısımlarını sana vereceğim.
Надеюсь, ваши пожертвования будут щедрыми.
Umarım hepiniz elinizden geldiği kadar cömert davranırsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]