Щекой traducir turco
49 traducción paralela
Задохлик весом в 45 кило, однажды получив в лицо и шмякнувшись щекой в песок,
45 kiloluk bir cılız Tekmelenince yere Yiyecektir yüzüne toprağı
Что случилось с твоей щекой?
Yanağına ne oldu? Lanet çeneni kapa.
- Прижавшись щекой к лотку для льда.
- Evet. Yanağın buz kalıbına yapışmış olarak uyuyakaldın.
У-у, у-у, как приятно чувствовать его щекой!
Yanaklarıma çok iyi geldi.
И это укажет вам ваше предназначение... Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать : "Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
Ayrıca insanın havarilerden birine sol yanağını gösterip "Bana asla soldan vurma soldan vurduğunda canım yanıyor." diyeceği söylenir.
Прижалась к ручке малыша щекой.
Minik bebeğin eli yanağında.
И тут, как бы не заметив, я прислоняюсь к нему щекой, а он поворачивает мне голову...
Ve bu sebeple, yanağımı onunkine yastlıyorum. Sonra başını bana doğru çeviriyor... dillerimiz bir birini okşuyor...
Знаешь, повернуться другой щекой не работает с этим парнем.
Diğer yanağını çevirmek bu çocukta işe yaramadı.
— Таблетку за щекой удержишь?
Bir hapı çaktırmadan yutmamayı yapabiliyor musun? Hayır.
Скажи, что она за щекой.
Yutmadığını söyle.
Так, фотки, которые Джейк прислал мне по почте тебя и Алана щекой к щеке, были всего лишь моментом нежности между братьями?
O zaman, Jake'in bana e-posta ile yolladığı seninle Alan'ın yanak yanağa resimleri neydi kardeşler arasındaki duygulu anlar mı?
Вот вот даже возьмите убийцу матери со щекой Эдварда Джеймса Олмоса.
Edward James Olmos yanaklı olmayan bir anne katiline de razıyım.
Ширли, Иисус повернулся к тебе другой щекой.
Shirley, İsa diğer yanağını dönmüştü.
Ой! У меня под щекой пчела!
Yanağımın altında bir arı var!
Я чувствую это щекой..
Yanağımda hissediyorum.
Что у тебя со щекой?
Yanağına ne oldu?
Посмотрите, как она опирается своей щекой на руку!
Bak nasıl dayıyor yanağını eline!
Когда я была маленькой, я любила прижиматься щекой к холодильнику в нашем доме.
evde yanağımı buzdolabına dayardım.
Что случилось с твоей щекой?
Yanağına ne oldu?
Как она повернулась щекой, когда он подошёл поцеловать её, и он сказал "Я люблю тебя," а она... "Люблю."
Pekala, yanağını uzatışından.. ve uzattığı zamanda... o "seni seviyorum" dediğinde "bende seni" diye cevap verişi.
Когда не получается, как он хочет, он надувает свои щеки, как белка с орехом за щекой.
Hayır, hayır. İşine gelmedi mi fındığına yapışmış sincap gibi kilitler çenesini.
Тебе нужен один день, в который ты возьмешь от жизни все. Так много, что еще за щекой запас останется.
Hayatın iliğini emmek ve ağzında çalkalamak için bir güne ihtiyacın var.
– Щекой к щеке.
Yanak yanağa.
– Прислонись своей щекой к моей!
Yanağını yanağıma yapıştır!
– Щекой к щеке.
- Yanak yanağa.
Затем одним концом они соединят его с поврежденной щекой, а вторым концом станет противоположная сторона губ.
Sonra yanal dalları bir araya toplayacaklar ve proksimal ucu kontralateral uca doğru geçirecekler.
Скоро зима. Я буду хранить тебя за щекой.
Seni yanağımda saklayacağım.
И они провели... ватной палочкой у меня за щекой.
Ağzımın içinden bir örnek aldılar. - Ne?
* Когда мы танцуем с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
# Seninle dans ederken yanak yanağa #
* Но это не сравнится с тем, как я люблю * * Танцевать с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
# Ama yanak yanağa dans etmenin yarısı kadar heyecanlandırmaz beni #
* Но это не сравнится с тем, как я люблю * * Танцевать с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
# Ama yanak yanağa dans etmenin yarısı kadar eğlendirmez beni #
Когда я покину этот мир, я хочу чувствовать его любящие губы рядом со своей щекой, говорящие так мягко : " Я люблю тебя, Генри.
Bu Dünya'dan ayrılırken yanağımda onun sevgi dolu dudaklarının nazikçe bana şunu demesini istiyorum, " Seni seviyorum, Henry.
Они сказали, что это не аэробика, но если заниматься ей щекой к щеке с одной из этих молодых кобылиц нет смысла мерить давление когда ты уже мертв.
Bunun kalp ekzersizi olmadığını söylüyorlar, gerçi tatlı kızlar gibi ateşli hatunlarla yoga yapmak senin kanını hareketlendirmez, sen zaten ölüsün.
Ни одного шара у меня в багажнике, зато... большие шары за щекой!
Sutyenimin içinde memem bile yok! Ama ağzımda koca bir çikolata parçası var!
Я хочу что бы ты говорила мне разные вещи, что ты любишь меня и что ты моя девушка и я хочу, чтобы ты меня целовала, и прижималась щекой к моей щеке, и чтобы ты смотрела на меня
Bana bir şeyler söylemeni istiyorum. Beni sevdiğini söylemeni sevgilim olduğunu beni öpmeni istiyorum ve yüzünü yüzüme dayamanı saatlerce bakmanı. - Iyy!
Я ожидал увидеть тебя в комбинезоне и с табаком за щекой.
Ben tulum giyip tütün çiğnersin diye düşünüyordum.
* Я испытала трепет, * * прижимаясь к нему щекой, *
# Heyecanımı # # Hiç bilmediğim #
Я украл скрепку, и держу её за щекой, но не знаю, что с ней делать, а это больно.
Bir ataç çaldım ve yanağımda tutuyorum ama onunla ne yapacağımı bilmiyorum ve acıtıyor.
На ногах и на коленях, грудью, рукой и щекой...
Ayak ve diz, kalp, el ve yanak...
- Я хочу снять пару мазков с крови на твоих руках, из-под ногтей, царапин на спине, и снаружи за щекой.
Ellerindeki kandan küçük bir örnek almak istiyorum. Tırnaklarının altından ve sırtındaki çiziklerden de küçük birer örnek. Ve yanağının içinden.
Что случилось со щекой?
Yanağına ne oldu?
Наш парень любитель модификаций тела, но в чем дело с его щекой?
- Hayır, değil. Demek ki adamımız vücuduyla oynamayı seviyor, yanak da o yüzden midir?
Значит наш парень увлекается модификациями тела. Из-за этого со щекой такое?
Demek ki adamımız vücuduyla oynamayı seviyor, yanak da o yüzden midir?
Я буду Ингрид, если не будешь говорить так, словно у тебя жевательный табак за щекой.
Eğer tütün çiğniyormuş gibi konuşmaycaksan... ben Ingrid olurum.
Что это у Вас со щекой?
- Yanağınıza ne oldu?
Она щекой к тебе... "
Yanağı yaslanmış yanağına.
Ты же за щекой её держишь, да?
Yutmuyorsun, değil mi?
* Прижавшись щекой к щеке. *
# Seninle dans ederken yanak yanağa #
Что у вас со щекой?
- Yanağındaki ne öyle?