Щелкунчик traducir turco
28 traducción paralela
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
St. Petersburg opera salonu için yazdığı, Fındıkıran isimli bir bale eserinden alıntılmış danslardan oluşmaktadır.
Щелкунчик на экране не появится.
Bu arada, perdede bir fındıkkıran görmeyeceksiniz.
Сегодня, мы начинаем наш фестиваль в Концертном Зале где выдающаяся Мадам Бержерон со своей балетной труппой представит спектакль "Щелкунчик".
Bu gece konser salonunda festivalimiz başlayacak, saygıdeğer Madam Bergerone ve bale grubu "Fındıkkıran" ı sahneleyecek.
Это устройство называется щелкунчик.
Bu alete fındıkkıran deniyor.
Эй, Гарри! Гляди. Гигантский щелкунчик.
Onun adresi ise damganın olduğu yüzde.
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
Sen de Fındıkkıran mı oluyorsun?
Вы думаете Щелкунчик просто мюзикл?
Fındıkkıran'ı sadece bir müzikal mi sandın sen?
Где... щелкунчик?
Fındıkkıran nerede?
Прекрасно сработано, щелкунчик!
Aferin sana, fındıkkıran!
Щелкунчик.
Fındıkkıran.
Кажется, я поняла, что колет щелкунчик.
Neden Fındıkkıran dediklerini şimdi anladım.
"Щелкунчик".
Fındık kıran.
Это - щелкунчик для орехов.
Bir fındıkkıran.
Вы так легко ступаете, выглядите как Щелкунчик!
Ne kadar da rahat dans ediyorsun, fındıkkıran mısın nesin?
Щелкунчик!
Fındıkkıran!
Ну как вам Щелкунчик?
Nasıldı "Fındıkkıran"?
Я была как Щелкунчик для всех этих тестов : ЕГЭ, УГ,
Aslında önüme ne koydularsa canına okumuştum ACT'ler SAT'ler GRE'ler.
А здесь подлинный щелкунчик Фредерика Футнера.
Burada orijinal bir Frederick Fuchtner Cevizkıran var.
Ты когда-нибудь смотрел "Щелкунчик"?
Fındıkkıran Balesine gittin mi hiç?
И кстати ты знаешь, что "Щелкунчик" очень известный балет?
Hem Fındıkkıran çok meşhurmuş.
Гигантский щелкунчик.
Dev bir fındıkkıran.
Остаётся ещё Щелкунчик, но она немного вспыльчивая.
Fındık Kıran da var ama biraz yorgun.
7.30 Щелкунчик, Роял Опера Хаус.
- Fındıkkıran, Royal Opera House.
А "Щелкунчик" – это... Что это?
- Fındıkkıran çok...
Тут будут настоящие, живые балерины и феи, и танцующие конфеты, и оживший щелкунчик.
Gerçek balerinler, periler, dans eden şekerler... ve canlanan bir sıvacıkuşu olacak.
Ты будто персонаж из "Щелкунчика". - Щелкунчик.
Fındık Kıran oyunundan fırlamış gibi gözüküyorsun.
А я опытный Щелкунчик.
Ben de çok çetin ceviz kıracağıyımdır.
Я туда закину еще каштаны и щелкунчик.
Yanına da biraz kestane ve ceviz kıracağı eklerim.