Щиту traducir turco
30 traducción paralela
Вы приближаетесь к заградительному щиту Вортекса 4.
Burgaç 4'ün çevre kalkanina girmek üzeresiniz.
Надо было пасовать и бежать к щиту!
Pas vermeli ki diğeri basket atsın.
Джей-дон заходит, он подходит к щиту управления, открывает его сзади и выключает.
Jay-Don içeri girecek, arkadaki kontrol kutusuna gidip onu etkisiz hale getirecek.
Поле генератора может отразить удар многих бомб, подобно большому щиту.
Alan jeneratörü büyük bir kalkan gibi pek çok bombanın gücüne karşı koyar.
Он подходит к щиту.
Sağdan dalıyor.
Каждый старается прорваться к щиту.
Boşluk bulun. Ribaunda çıkmaya hazır olun.
Подобному щиту для питания обычно требуется Модуль Нулевой Точки но, мм, этот, кажется, обходится только геотермической энергией.
Böyle bir kalkan normalde bir Sıfır Noktası Modülü gerektirir, ama bu yalnızca jeotermal enerjiyle çalışıyor.
Он присоединил МР-3 плеер к щиту управления, больной ублюдок.
Hasta pisliğin biri kontrol paneline bir MP3 çalar yerleştirmiş.
Вода ослабит интенсивность луча спутника, позволит щиту продержаться дольше.
Sular, uydunun ışın yoğunluğunu azaltarak bizim zaman kazanmamızı sağlar.
Моё сердце на 100 процентов отдано делу и в большей степени не рекламному щиту.
Valla, tüm kalbimle bunu istiyorum. Ve bu benim için bir panodan daha öte.
Не рекламному щиту?
Panodan daha mı öte?
Спасти жизни британцев и американцев может только подключение вас к Кибер-щиту.
Cyber Shell ile bağlantıya geçmeniz İngiliz ve Amerikan hayatlarını kurtaracaktır.
Тарик, что случится, если хакеры будут в нашей системе, когда американцы - подсоединят нас к Кибер-щиту?
Tariq, Amerikalılar Cyber Shell'i yüklemek için sistemimize bağlandıklarında hackerlar da sistemde olursa ne olur?
К тому времени Скот уже должен подключиться к распределительному щиту.
O zamana kadar da Scott, santrale sızmış olur.
Вот твой пропуск к главному щиту управления, на втором этаже.
Al bakalım yaka kartını. İkinci kattaki ana kontrol odasına gir.
Иди к осветительному щиту.
Sahneye ışık vermenin zamanı geldi.
И хотя я боролся с ними щитом к щиту, ни разу не был задет.
Ve onlarla kalkan duvarında mücadele ettim bir kere bile bana dokunan bir kılıç olmadı.
Отправляйся к Щиту Мира, живо.
Barış kalkanına gidiyoruz, hemen.
Эй, Ходжинс нашел следы зажимов на 480-вольтном проводе на парковке, где убийца подключился к распределительному щиту и создал собственную цепь.
Hey, Hodgins garajda 480 voltluk akım için kıskaç buldu. Katil bunları panele bağlamış ve kendi elektrik devresini yapmış.
Фьюри пошёл на многое, чтобы скрыть это... врал мне, врал ЩИТу
Fury, bunu gizli tutmak için tehlikeli mesafelere gitti bana yalan söyledi, S.H.I.E.L.D.'a yalan söyledi.
Последнее, что нужно ЩИТу, это вступать в конфронтацию с правительством США.
S.H.I.E.L.D.'ın ihtiyacı olan son şey Amerika hükümetiyle bir savaş başlatmak.
В быстром прорыве Аллен доставляет мяч к щиту противника.
Evet, doğru. İşte, Allen hızlı hücum kullanıyor.
А расчеты Стаффорда по тепловому щиту?
Stafford'un ısı kalkanı hesaplamaları?
ЩИТу пора почувствовать себя, как дома, снова стать законным.
S.H.I.E.L.D'in toplum tarafından kabul görmesinin zamanı geldi. - Yeniden yasallaştırmanın.
Вы двое, проводите доктора Рэдклиффа в ракетный бункер а я пока покажу ЩИТу то, чего они ещё не видели.
İkiniz Dr.Radcliffe'e fırlatma rampasına kadar eşlik edin. Ben S.H.I.E.L.D'e henüz görmedikleri bir şeyimi göstereceğim.
Но нам нужно физически подобраться как можно ближе к главному распределительному щиту.
Ama hattın ana giriş noktasına fiziksel olarak yakın olmak zorundayız.
Я протяну кабель через панели в потолке, подключусь к главному распределительному щиту.
Binanın ana güç paneline kadar tavanda drop panel boyunca kablo geçirebilirim.
Если ты ещё хоть раз подставишь моих людей, скормлю тебя "щиту".
Adamlarımı bir daha tehlikeye atarsan duvardakilere yediririm seni.