Ые годы traducir turco
18 traducción paralela
В 60-ые годы у нас были идеалы.
60'lı yıllarda biz nelere inanırdık.
Буду спать с ней. 90-ые годы.
Biriyle birlikte olmaya gidiyorum.
В 70-ые годы играл один великий квотербэк, я знал его.
70'lerde tanıdığım harika bir oyun kurucu vardı.
Ёвелин " омас, 80-ые годы.
Evelyn Thomas. 1980'lerden.
- В 70-ые годы был?
- Sanırım yapıldı. - Hayır, eminim yapılmadı.
В центре сериала - афроамериканская семья, живущая в 70-ые годы в Детройте.
70'li yıllarda Detroit'teki bir afroamerikalı aileyi mercek altına alıyor.
Кстати, они хотели написать "фак ю" но шли 50-ые годы и Сондхайм не мог написать "фак ю".
Bu arada "siktir git" demek istiyorlar. Ama 50'lerin Broadway'inde Sondheim, "siktir git" yazamıyor.
- Что? - Но в 90-ые годы...
- 90'lardaki dönem sırasında...
С нашей семьёй произошла такая же трагедия в 50-ые годы.
Benzer bir trajedi 50'li yıllarda ailemizin başına da gelmişti.
70-ые годы, возможно?
70'li yıllar olabilir mi?
Он пытал ее в этой одежде, значит, 80-ые годы определенно важны для его фантазий.
Ona bu kıyafetlerle işkence etti, demek ki seksenler sanrısı için önemli.
Он реагирует на женский отказ, произошедший, когда он был подростком в 80-ые годы.
Bu adam 1980'lerde gençken bir kadın tarafından reddedilmeye tepki gösteriyor.
Ты понятия не имеешь, как было в 60-ые годы.
Bekle, bekle, konudan sapmanı istemiyorum. Altmışlardakilere benzemende hemfikiriz
Это что, 30-ые годы?
bu nedir, 30'lar mı?
Разве это не возвращает женщин обратно в 50-ые годы?
Bu durum kadınları 50'li yıllara tekrar sürüklemek değil midir?
Как будто в 50-ые годы вернулся.
Yok sadece 1950'lerin dilini epeydir konuşmuyordum da.
Сэм, ваша мать... которую вы называете своим вдохновителем, много раз оказывалась под арестом в ходе протестов в 70-ые годы.
Sam, annen bir ilhamın kaynağı olmaktan ondan atıfta bulundun 1970li yıllardaki olaylarda tutuklanmıştı.
В центре сериала - афроамериканская семья, живущая в 70-ые годы в Детройте.
Hey, aptal!