Эвридика traducir turco
56 traducción paralela
Эвридика, он вернулся!
Eurydice, döndü!
- Ваше имя Эвридика, верно?
- Adınız Eurydice'di, değil mi?
- Нет, Эвридика, нет!
- Hayır, Eurydice, olmaz!
Эвридика.
Eurydice.
Эвридика свободна вернуться к жизни в другом мире при условии, что Орфей никогда не взглянет на нее.
"Eurydice, Orpheus'un ona asla bakmaması şartıyla..." "... öteki dünyadaki hayata dönmek için özgürdür. "
Крикни из сада : "я вхожу..." и Эвридика спрячется.
Bahçeden "İçeri geliyorum." diye seslen ki Eurydice saklansın.
Осторожней, Эвридика!
Dikkatli ol, Eurydice!
- Эвридика, вы под столом?
- Eurydice, masanın altında mısın?
Это я, Эвридика.
Benim, Eurydice.
Очевидно, имя невесты - Эвридика.
O halde gelinin adı da Eurydice olmalı.
Что? Меня зовут не Эвридика.
Adım Eurydice değil.
Ты любишь какую-то женщину по имени Эвридика?
Eurydice isimli başka bir kadını mı seviyorsun?
Меня зовут Эвридика.
Benim adım Eurydice.
Эвридика.
Adım Eurydice.
Орфею нравится Эвридика, так учит нас легенда.
Orfeo Eurydice'ten hoşlanır, hikaye de böyle gider.
Прости меня, Эвридика.
Affet beni Eurydice.
Выйди, станцуй, Эвридика, давай!
Gel ve dans et Eurydice, gel hadi.
- Орфей, Эвридика здесь?
- Orfeo, Eurydice burada mı?
- Эвридика, тебя ищет один человек!
- Eurydice, birisi seni soruyor!
- Эвридика!
- Eurydice!
- Эвридика?
- Eurydice mi?
- Её зовут Эвридика?
- Adı Eurydice mi?
Кто такая эта Эвридика?
Bu Eurydice kimin nesi?
Эвридика!
Eurydice!
- Где Эвридика?
- Eurydice nerede?
Ты в моих объятиях, Эвридика.
Kollarımdasın Eurydice.
Ты мне очень нравишься, Эвридика.
Seni seviyorum Eurydice
Спокойной ночи, Эвридика.
İyi geceler Eurydice
.. А, Эвридика!
Ah, Eurydice
Спроси Серафину, придёт ли Эвридика.
Serafina'ya Eurydice'in gelip gelmeyeceğini sor.
Серафина, Орфей хочет знать, придёт ли Эвридика.
Serafina, Orfeo Eurydice'in gelip gelmeyeceğini soruyor.
Эвридика, Эвридика!
Eurydice, Eurydice
Где ты, Эвридика?
Neredesin Eurydice?
Я люблю тебя, Эвридика, но я хочу видеть тебя!
Seni seviyorum Eurydice, ama seni görmek istiyorum!
Всё так красиво, Эвридика.
Her şey güzel Eurydice.
Благодарю тебя, Эвридика.
Teşekkür ederim Eurydice.
Спасибо тебе, Эвридика.
Teşekkür ederim Eurydice.
Ты поёшь, Эвридика.
Şarkı söylüyorsun Eurydice
Мы сейчас играем спектакль "Орфей и Эвридика".
- Venedik'teki o geceyi hatırlıyor musun? - Emin değilim.
"Орфей и Эвридика".
"Orpheus and Euridice".
Орфей любит тебя, Эвридика.
Orpheus seni seviyor, Eurydice.
Он прошёл через ад, чтобы быть с Эвридикой. Но когда он достиг царства мёртвых, над ним посмеялись : "Эвридика!"
Orpheus, Eurydice'e ulaşmak için çok uğraştı, ve sonunda bunu başardığında, herkes ona gülüyordu.
Орфей и Эвридика...
-... Orpheus ve Eurydice.
А эта группа состоит из сильных женщин, как Афродита, Клеопатра и Эвридика.
Bu grubun amacı öz-güçlendirme. Afrodit. Cleopatra.
Орфей и Эвридика.
- Orpheus ve Eurydice.
Аид, возможно, сделал это давным-давно, когда Орфей и Эвридика пытались этим воспользоваться, чтобы сбежать.
Hades bunu muhtemelen yıllar önce Orpheus ve Eurydice kaçmak için kullandıklarında yaptı.
Капитан считает, "Эвридика" поджидает нас за этим мысом.
Kaptanın dediğine göre Evridiki muhtemelen şu burnun ötesinde pusuya yatmış bekliyor.