Эй чувак traducir turco
819 traducción paralela
Эй, чувак, я могу как-то помочь?
Dostum, yardim ister misin?
Эй, чувак!
Hey!
- Эй, чувак. - Чего?
- Ne?
- Эй, чувак, чё как?
- Hey, ne oldu!
Э, слышь, чувак, меня подставили!
Affedersiniz, biraz su içmem lazım.
Эй, чувак, одевайся быстрее.
Gidip biraz beyaz almalıyım.
Эй, чувак. Семена собери.
Çekirdekleri al.
Эй, чувак. Мы за фургоном пришли.
Buraya kamyoneti almaya geldik.
Слышь, чувак. Спасибо тебе огромное. Эй!
Hey abicim, çok sağol.
Эй, чувак? Че с тобой? Давай, соберись!
Haydi be, ahbap.
Эй, чувак!
Al dostum.
Эй, чувак! Эй! Стой!
Hey dostum, dur!
- Эй, этот чувак меня в тюрягу засадил.
Hey, şuradaki, beni tutuklatan herife benziyor.
Эй, чувак, у тебя определённо проблемы с характером.
Hey, dostum, senin ciddi bir davranış bozukluğu sorunun var.
Эй Эдди! Привет, чувак!
Hey, Eddie, dostum, hey.
Эй чувак ты надул меня.
Hey, hemen yokol burdan.
Эй, чувак.
Hey, dostum. Bana bak!
А этот чувак строит из себя Эйнштейна, запряг быка.
Ve bu salak onu ineğine bağlamış.
Эй, Смайли. Подойди, чувак.
Hey Smiley, buraya gel.
- Эй, Сэл! Сэл, 4 куска, чувак. Обычных.
Sal, dört tane klasik, elde yiyeceğiz.
Эй, Барт, чувак.
Hey, Bart-züppe.
- Эй, не будь стегозавром, чувак.
Şu müziği kapatabilir misin?
Всмысле, я хочу убить его, но не хочу провести всю оставшуюся жизнь в тюрьме. Эй, чувак.
Onu gebertmeyi istiyorum, ama hayatımı bir hücrede geçiremem ben.
Эй, чувак!
Adamım.
эй, чувак, не кипятись.
Hiçbir şey yapmıyorum!
"Эй, чувак тебе лучше отвалить."
"Hey, dostum uzasan iyi edersin."
Эй, Джордж, у тебя есть чем перекусить, чувак?
Hey, George, yanında yiyecek birşey var mı dostum?
Эй, я видел твою работу, чувак.
Hey, filmini gördüm oğlum senin.
- Эй, спасибо, чувак. - Эй.
- Vay be, eyvallah.
Эй, чувак, я знаю, что ты думаешь.
Hey, dostum. Ne düşündüğünü biliyorum.
Эй, чувак. У тебя амнистия.
Hey, sen affedildin.
Чувак подходит к краю тротуара, " Эй, ну, как вам эти?
Kaldırımda bayılmış bir serseri mi bakacak? " Nasıl buldun? Yeni aldım
- Эй, чувак.
- Hey, adamım.
Эй, чувак.
- Bende. - Neden bahsediyorsun?
Эй, чувак, дай мне немного жары!
Hey, adamım, ateş ver bana, adamım!
Эй, чувак.
Dostum. İçecekler bedava.
Например, бегемот говорит " Эй, чувак. Где мои штаны?
Mesela su aygırı " hey dostum, benim pantolonum nerede?
Эй, чувак, знаешь?
- Altımda hiç birşey yok.
Эй, чувак?
- Şanslı kız kim olacak?
- Эй, как жизнь, чувак? Ну, ты как, всё еще не использовал свой заряд?
- Hala bir varlık gösteremedin mi?
Йоу, эй, чё как дела ниггеры, чувак?
- Yamyamlar, keyifler nasıl?
Эй, они тащатся от нас, чувак.
Bizi çok beğendiler, dostum.
Эй, чувак!
Hey, dostum.
Чувак, эй, чувак Ты чо делаешь чувак? О мой бог!
Tanrım.
- Эй, потише, чувак.
- Alçak sesle konuşsana.
Эй, чувак, да Мисс Август на порядок лучше.
Dostum, bence Ağustos güzeli çok daha iyi.
Эй, чувак, ты травишь себя.
Hey ahbap, vucudunu zehirliyorsun.
Ты зашёл за линию. Эй, чувак, ты заступил.
- Çizgiye basma, dostum çizgiye basma.
" Эй, чувак, тебя на работе вчера не было.
" Selam dostum, dün işe gelmedin.
Просто идёт впереди слепого и так " Эй, чувак, надо повернуть налево.
Körlerin önünde yürüyüp şöyle desinler : " Hey dostum, sola dönmelisin.
- Эй, ты, король рока, что ты понимаешь? - Знаешь, что я тебе скажу, чувак?
Sana bir şey diyeyim.