Эйдан traducir turco
238 traducción paralela
Давай, Эйдан, пошли домой.
Haydi, Aidan, evimize gidelim.
Эйдан, ужин готов.
Aidan! Yemek hazır.
Эйдан!
Aidan!
Эйдан?
Aidan?
Эйдан.
Aidan.
Эйдан, пойдем.
Aidan.
Эйдан, что ты там делаешь?
Ne yapıyorsun orada?
Эйдан она здесь, чтобы причинить тебе вред?
Aidan buraya sana zarar vermek için mi geldi?
Эйдан, верно?
Adın Aidan, değil mi?
Эйдан, что не так?
Sorun ne?
Эйдан, пожалуйста, отопри дверь.
Aidan, kapıyı açar mısın lütfen?
Эйдан, ты меня слышишь?
Aidan, beni duyuyor musun?
Эйдан, пожалуйста, отопри дверь!
Aidan, lütfen kapıyı aç!
Эйдан, открой дверь!
Aidan, kapıyı aç!
Эйдан, открой дверь!
Aidan! Kapıyı aç!
Эйдан, посмотри на меня.
Bana bak.
- Все хорошо, Эйдан.
- Geçti, Aidan.
Это Эйдан.
Aidan'ı.
Эйдан, ты сказал, Самара не может нас слышать, когда мы спим.
Aidan. Uyuduğumuzda Samara'nın bizi duyamadığını söylemiştin.
Доктор Коджи упомянул, что вы пережили ПРД, когда родился Эйдан.
Dr. Koji, Aidan doğduğunda sizin PPD geçirdiğinizi söyledi.
Здравствуй, Эйдан, я - доктор Тэмпл.
Merhaba, Aidan. Adım Dr. Temple.
Эйдан?
Aidan.
Я - Эйдан. - Нет, я знаю.
- Olmadığını biliyorum.
Так что, Эйдан, в чем дело?
Anlat bakalım.
- Эйдан.
- Aidan.
Отведи меня туда... -... и убей меня. - Эйдан, нет.
Beni oraya götür ve beni öldür.
Эйдан, прошу.
Lütfen.
Привет, Лиз. Это Эйдан.
Hey, Liz, bu Aidan.
Эйдан – первокурсник.
Aidan New York Üniversitesi'nde birinci sınıf öğrencisi.
Правда, Эйдан?
Değil misin, Aidan?
Подожди, Эйдан.
Bekle! Aidan.
- Клянусь богом, Эйдан...
- Bak Aidan, yemin olsun...
Такими, как... — Такими, как брат Эйдан с острова Ионы.
Ionalı Aidan birader gibi.
— Брат Эйдан с острова Ионы.
Iona'dan birader Aidan.
— Добро пожаловать в Келлс, брат Эйдан!
Kells'e hoş geldiniz, Aidan birader! Bu taraftan gelin Aidan birader.
Как же брат Эйдан будет удивлен.
Birader Aidan'ı hayretler içinde kalmaz mı?
Как и говорил Эйдан.
Tıpkı Aidan'ın söylediği gibi.
Брат Эйдан, я нашел их!
Birader Aidan! Onları buldum! Ben- -
— Брат Эйдан сказал, что ты тоже был иллюстратором.
Aidan birader bir zamanlar senin de ressam olduğunu söyledi. - Dedi ki...
Брат Эйдан был прав.
Birader Aidan haklıydı...
Эйдан никогда не делал то, чего вы от него ждали, дядя.
Aidan asla senden nefret etmedi, amca.
Брат Эйдан жил, чтобы увидеть, как его работа была продолжена и завершена.
Birader Aidan eserinin tamamlanıp elden ele aktarılması için yaşadı.
Мне не хватало прежней жизни и Эйдан играл в ней важную роль.
Galiba gerçekten eski kimliğimi özlemişim ve Aidan bunun çok büyük bir parçasıydı...
То есть, раньше на нем было написано "на случай падения астероида", но Эйдан, мой сосед по комнате, был под кайфом, а я был в душе.
Demek istediğim, önceden "Göktaşı durumunda" yazıyordu, ama oda arkadaşım Aidan'ın kafası iyiydi, ve bende duştaydım.
Эй, Дан.
- Hey, Dunn.
Эйдан, которого пытали и повесили.
Aidan.
— Брат Эйдан — величайший мастер.
- Aidan, evet, o gerçekten muhteşemdir! - Aidan birader de kim?
— Кто такой брат Эйдан?
- Bir bilge.
— Это не моя стена, Эйдан!
- Benim duvarım değil, Aidan!
— Но, брат Эйдан сказал...
Ama birader Aidan...
Эйдан мой друг.
Aidan benim dostum.