Эйна traducir turco
5,746 traducción paralela
- Эй! Да посмотри же на меня!
Bu durum beni mahvediyor!
Эй, новенький, ты прибыл сюда на летучем пиратском корабле.
HEY, Yeni çocuk buraya uçan bir korsan gemisiyle geldin.
Эй, Чак, ты можешь на секунду отвлечься от чтения?
Chuck, bir saniye okumasan olur mu?
Эй, я просто говорю, что зачем идти в про-лигу, если ваша школа имеет шанс на чемпионат?
Yani okulunun şampiyonluk şansı varsa neden profesyonel lige gidesin ki?
Я как раз собирался превратить твою девушку и трахнуть ее на столе Теда. Ох, эй, приятель!
Selam dostum.
На сто метров выше Эйфелевой башни.
Eiffel Kulesi'nden 100 metre daha uzunlar.
- На тебя кончил весь экипаж "Эйр Франс" - это зовется не феномен, а шлюшка.
Air Fransa'nın mürettebatının senin yüzüne boşalmış olması seni fenomen değil... -... fahişe yapar.
Эй, Фрэнк, может, мясо на гриле пожаришь?
- Frank ızgarayı yaksana.
Пока русская собака Лайка стала первой собакой в космосе, Эйзенхауэр клянется, что США отправит на орбиту человека.
Rus köpek Laika, uzaya giden ilk köpek olmuşken Başkan Eisenhower da Birleşik Devletler'in yörüngeye insan göndereceğine dair kararlı konuşuyor.
Чтож, я никогда не произносил таких речей на подобных.. э-э.. мероприятиях, но.. эм... я скажу всё как есть.
Böyle konuşmalar yapmaya alışık değilim. Bu tarz özel durumlarda. Fakat elimden geleni yapacağım.
Эй, взгляни на это.
Şuna bir bak.
— Эй, это классная дурь, прихватил малость прошлой ночью на вечеринке у Лорен Чембер.
Mal iyi bak. Dün gece Lauren Chambers'ın partide çektik biraz.
Эй, Росс, друзья не оставайтесь в стороне, когда один из их собственных поставлено на карту.
Hayır Ross, arkadaşlarından biri tehlikedeyse boş durumazsın.
- Эй, привет. Подписывайтесь на меня в Instagram и Twitter.
Instagram ve Twitterda takip edin beni.
Эй, если кто-нибудь из вас, жалких щенят, не сможет найти мамины сиськи, то можете просто спросить меня, ветерана Западного крыла, ясно?
Siz köpecikler emzik bulmak isterseniz, Beyaz Saray uzmanına sorabilirsiniz.
- Эй, как на счет волосатой феи?
- Kıllı bir periye ne dersin?
"ай-Ос", "Андроид", и еще несколько - на работу над нашим эй-пи-ай.
Java script yapacak, iOS, Android... Birkaç adam da APIlerimizi kurmalı, yani hepsine ihtiyacım var. Aynen.
Эй, какие у вас планы на вечер?
- Daha sonra ne yapıyorsunuz?
Эй, Ли, смотри, что я нашел на холме.
Lee, bak arka tarafta ne buldum.
Эй, чувак, у тебя тут кокс на...
Burnunda biraz kokain var...
Эйб Лукас преподаёт мне курс "Этические стратегии" на летней сессии.
Abe Lucas Etik Stratejiler dersime girecek yaz okulunda.
О, у меня на днях состоялся великлепный разговор с Эйбом Лукасом.
Geçen gün Abe Lucas'la harika bir muhabbet ettik.
Когда на Новый Орлеан обрушился ураган Эйб отправился туда и оставался там шесть недель.
New Orleans'taki olaylar patlak verdiğinde, Abe oraya gitmiş ve altı hafta kalmış.
Эй, мы снова пойдём кататься на лошадях, скоро.
Hey, en yakın zamanda at binmeye gitmeliyiz tekrar.
Хорошо, но почему вы думаете на Эйба?
Peki, neden Abe olduğunu düşünüyorsun?
Ну так это похоже на беспорядочную и безобидную болтовню Эйба.
Eh, Abe'in rastgele, saçma konuşmalarından biri işte.
Я помнила, как гневно Эйб отреагировал на несправедливое обращение судьи с той женщиной.
Tamam, Abe hakimin o zavallı kadını ezmesine çok fena sinirlenmişti.
Конечно же, Эйб, ты не допустишь, чтобы невиновный человек взял на себя твою вину.
Elbette, masum bir insanın senin cezanı çekmesine izin veremezsin, Abe.
Который, как Эйб обычно говорил, ты не найдёшь ни в одном учебнике. перевод и синхронизация субтитров : lesnoy.alexander
Hani şu Abe'in, hiçbir kitaptan edinemezsiniz dediği türden... çeviren : recellicreep
Которое я мерила, или, в котором была, когда узнала, что Винсент чудовище и чуть на воздух не взлетела? — Эй. Тихо.
En son denediğim ya da en son giydiğim üzerimdeyken Vincent'ın canavar olduğunu öğrendiğim ve delirmek üzere olduğum zamandı.
Эй, Джон. Можно тебя на пару слов?
John, konuşabilir miyiz?
Эй, эй, смотри на меня.
Hey, hey, bana bak.
Эй, у тебя найдётся минутка?
Anlamıştım zaten. Bir dakikan var mı?
Откуда ты знаешь, что мое имя начинается на Э?
Adımın "A" harfiyle başladığını nereden biliyorusun?
И встань на колени! Ты! Эй!
Dizlerinin üzerine çök!
- Э... - А мне пора на работу.
İş için hazırlanmam lazım benim.
Ладно, пойду найду Эйприл.
Ben gidip April'ı bulayım.
Эй! На прошлой неделе её тут искал жуткий призрак.
Geçen hafta betimizi benzimizi attıran bir hayalet buraya onu aramaya inmişti.
Эйприл, мы на седьмом небе от счастья.
April, daha mutlu olamazdık.
Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
Biz de yeni bir iş bulsun diye yardım etmeye çalışıyoruz. Senin için çalışabilir diye düşündük.
Я думал весь день, и у меня созрел план как зайти ещё дальше и представить Эйприл идеальным кандидатом на должность.
Bütün gün düşündüm durdum. Bir planım var. April'ı öne geçirecek ve aranan aday haline getireceğim.
Алиса, это Эйприл Ладгейт, самый замечательный человек на свете, и вам нужно подыскать ей работу, которую она будет любить и ценить, и которая сделает её жизнь полноценной.
Alyssa, bu da April Ludgate. Evrendeki en mükemmel insan evladı. Ona hayatının sonuna kadar sevgiyle sarılacağı uygun bir iş bulman lazım.
Пожалуйста, не держите зла на Эйприл из-за того, что сделал Энди.
Andy'nin yaptıklarından ötürü April'ı sorumlu tutmayınız.
Пока Таннер рядом, - Э не подойдет ко мне ближе, чем на 10 футов.
Tanner etrafta oldukça A bana yaklaşmayacak.
Э, простите-погодите. Мне оттуда достались две вишневые Пепси, плюс, право на выпендреж.
Kusura bakma da o şeyden iki tane vişneli Pepsi ve kendimi övme hakkı kazandım.
Эй, что у тебя на подносе?
Tepsine ne aldın bakayım sen?
Эй, Норма, ты на тосте!
Norma, tosttasın!
Мы с Эйданом были в Восточном Хэмптоне с его родителями, а потом поехали на вечеринку мэра Нью-Йорка в его резиденцию.
Aiden'la ben tatilin çoğunu onun ailesiyle birlikte East Hampton'da * geçirdik sonra da belediye başkanının Gracie Malikânesi'ndeki * yılbaşı partisine katıldık.
Слушай... если Эйдан не захочет на тебе жениться, это значит лишь, что есть кто-то достойней него.
Bak, eğer Aiden seninle evlenmek istemezse ondan daha iyi birini bulabilirsin.
Знаешь, я могу попросить Э.К. не давать нам поручение на двоих, если ты этого хочешь.
Eğer istersen, Annalise bundan sonra ikimizi eşleştirmemesini söyleyebilirim.
Эй, Банки, уйди на минутку.
Bunkie, bize izin versene.