Экспорт traducir turco
74 traducción paralela
Экспорт-импорт.
İthalat-ihracat.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Çok zengin. İthalat-ihracat.
Экспорт-импорт?
İthalat-ihracat mı?
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
Sonra ithalat-ihracat yapan. Şu dükü de boş ver.
14-й - "экспорт-импорт".
14 numara : İthalat-ihracatçı.
Экспорт-импорт?
Durun, durun. Hiç yabancı gelmedi.
Экспорт-импорт?
İthalat-ihracatçı.
- Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
"İhracatçılarımız, dünyanın dört bir yanında etkin bir rol oynayacaklar."
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями... и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
Yüksekliği 1.5, boyu 3 metre, ağırlığı 180 kilodur. Saatte 65 km / h hızla koşar ve sivri dişli, korkunç uzun, jilet gibi keskin pençeleriyle sizi parçalayabilir.
Они все идут на экспорт.
Sanırım hepsi ihraç edildi.
Так что я просто организовал экспорт голландской рабочей сильi.
Bu yüzden Alman işçilerle bir iş ayarladım.
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
Midemizi çorbayla doldurdular. İhraç malı cüzdan yapmamız için bizi zorladılar. ... ve kampçılardan biri bir ayı tarafından yenildi.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Ve bu problem oluyor tabii, ihracatın da..,... ithalat kadar önemli olduğunu düşünüyor.
- А что он поставляет на экспорт?
- Peki ne ihraç ediyor?
Знаешь, чтобы максимизировать экспорт из столовой.
Yemekhaneden en iyi şekilde faydalanman için.
- Экспорт и импорт оливкового масла Аннаполиса,
- Annapolis.
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки Я подружился с весьма влиятельными людьми.
İş anlaşmalarım, ithalat-ihracat, ve yeni pazarlar sayesinde... yüksek mevkilerde çok dost edindim.
Импорт, экспорт.
İthalat / ihracat.
- Общий знакомый, Илай Кёрцман на Брайтон-Бич - импорт-экспорт - посоветовал обратиться к вам.
Evet. Ortak bir dostumuz, Eli Kurtzman... Brighton Plajı'ndan sizinle bağlantı kurmamı söyledi.
- Свой бизнес, импорт-экспорт.
İthalat ihracat şirketi var. Kumaşçı.
Я выбил для него льготы на экспорт через свои политические связи.
Siyasi bağlantılarım sayesinde onun ihracat işlerinde avantaj sağlamıştım.
Экспорт в те страны может означать...
O ülkelere ihracat yaparken...
Я хотел тогда поспорить на 200 бутылок Шерри, а они только на экспорт шли, мы их и в Новый Год не видели!
Onunla 200 vişne konyağına iddiaya girmek istedim, o zamanlar çok nadir bulunurdu, hepsi ihraç edilirdi. Yılbaşlarında bile bulunmazdı.
За последние 5 лет из этой страны не экспортировались алмазы, хотя в Либерии, соседней стране, экспорт составил более чем 2 млрд доллров.
5 yılda bu ülke neredeyse hiç elmas ihracatı rapor etmedi. Ama komşusu Liberya, 2 milyar dolarlık ihracat yaptı.
Экспорт Уд.
Ood ihracatı.
Второе : запретить импорт и потребление британских товаров и экспорт американских товаров в Британию.
İkinci olarak, İngiliz mallarını ithal etmeme, ihraç etmeme ve tüketmeme anlaşması içine girmek.
- Эти фрукты на экспорт.
Bunlar ihraç malı.
Работаем с крутыми тачками на экспорт - гоним их за кордон с лакомой накруткой.
Biz üst düzey ihracat yapıyoruz. Onları denizaşırı gönderiyoruz.
" мпорт-экспорт в — редиземноморском регионе.
Görünüşte, Akdeniz bölgesinde ithalat ihracat işleri yapıyor.
.. Наш главный экспорт - это критическая депрессия..
Felç eden bir bunalımdır başlıca ihracatımız
Мюррей, как экспорт минеральных ресурсов Новой Зеландии?
Yeni Zelanda'nın maden ithalatı ne durumda, Murray?
Мюррей, кажется ты уронил экспорт минеральных ресурсов Новой Зеландии за'08 -'09 годы.
Murray, galiba Yeni Zelanda'nın 2008-2009'da ithal ettiği madenleri düşürdün.
Благодаря компании экспорт страны удалось увеличить на один триллион вон. Основателя корпорации пригласили в Голубой дом *, представив к правительственной награде.
İthalat miktarlarını bir trilyon won'a yükselttikleri ve raporları Mavi Saray'a * gönderdikleri gün, bu şirketin kurucusu bir madalya kabul etmek yerine, [* mavi saray = Kore'nin beyaz saray'ı]
Нашел. Экспорт красных фонарей.
Buldum, Red Lantern Taşımacılık.
Джек Брэди, импорт-экспорт, риэлтор.
Jack Brady. İthalat-ihracat, emlakçılık.
Самый лучший экспорт страны со времен Бьорна Борга *. * ( легендарный шведский теннисист )
Ülkenin Bjorn Borg'den sonraki en mükemmel ihracatı.
Следующей ночью я отправился в экспорт импорт группу, созданную Тафти.
Ben de ikinci gece ithalat ihracat bölümüne gittim.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
İthalat ihracata gittim. Sirk'e "Yüksek Öncelikli" derecelendirilmiş bir mesaj yolladım. İltica etmek isteyen, Moskova eğitimli bir casus olduğundan bahsettim.
Главный экспорт - текстиль, обувь, рис.
İhraç ürünleri tekstil, ayakkabı ve pirinç.
Импорт и экспорт.
İthalat, ihracat.
Экспорт фруктов.
Meyve ihracatı.
Вот гляди, экспорт в Алжир.
Cezayir'e yapılan şu ihracatlara bak.
Они заблокировали экспорт меди.
İhraç edilen bakıra el koymaya başladılar.
Хорошо, я помогал другу из Бразилии с небольшим импорт-экспорт бизнесом в Сан-Пауло.
Sao Paulo'daki bir arkadaşa ufak bir ithalat ihracat işinde yardım ediyordum.
Начал свой собственный маленький бизнес - - отраслевой импорт / экспорт.
Kendi işimi kurdum, ithalat ihracat işleri.
Успешная поезда в Мумбаи, что дала бы нашей стране 10 млрд $ в экспорт-сделках и 50 000 рабочих мест.
Ülkemize 10 milyar $ ve 50000 iş kar ettirebilecek başarılı bir gezi.
У наших здешних хозяев есть проникающая противобункерная бомба, и она решила бы все проблемы, но они только что сказали мне, что президент заблокировал разрешение на экспорт.
Buradaki ev sahiplerinin elinde bu işi halledecek etkili bir bunker buster varmış ama bana Başkan'ın... -... ihracatı engellediğini söylediler.
Я думала, генерал Сологуб отвечает за экспорт.
İhracat işleriyle General Solohob ilgileniyor sanıyordum.
Импорт-экспорт?
- Öyle denebilir. - İthalat-ihracat?
Импорт, экспорт.
İthal, ihraç.
Они пойдут на экспорт.
İhracat için.