Экстренное сообщение traducir turco
58 traducción paralela
Бут послал телеграфом экстренное сообщение - пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации.
Boot ajanslara telgraf çekti, daha fazlasını istediler.
Экстренное сообщение : "Юная леди сидела на наркоте".
Gazete küpürleri : küçük hanımefendinin hobisi varmış.
У нас экстренное сообщение из отдела слухов.
Rock dedikoduları bölümümüze gelen haberlerde sıra.
Мы только что получили экстренное сообщение.
Kırmızı alarm ile karşı karşıyayız.'
Экстренное сообщение астронавт Джон Расселл один из основных кандидатов от Америки внезапно сошёл с дистанции.
... ve son haberlerde astronot John Russel Amerikalı adayların önde gelenlerinden adaylıktan çekildi.
Недавно этот агент отправил экстренное сообщение, согласно которому ему необходима встреча лицом к лицу.
Ajan şimdi biriyle yüzyüze görüşmesi gerektiğini söyleyen bir acil durum sinyali gönderdi.
Полковник, мы только что получили экстренное сообщение от водителя.
Albay, az önce şoförden acil bir mesaj aldık.
- Экстренное сообщение!
- Yeni haber!
Мы получили экстренное сообщение с тренировочного полигона!
Eğitim alanında tehlike olduğunu duyduk!
Экстренное сообщение!
İşte sana manşetten haber'
" Экстренное сообщение жителям Милуоки от местного центра эвакуации....
... Milwaukee bölgesinde acil durum yayını. Yerel tahliye merkezlerinin bilgisini veriyoruz.
Экстренное сообщение для всего штата Милуоки!
Bu, Milwaukee bölgesi için acil durum yayınıdır.
Экстренное сообщение.
Basına geçelim.
Экстренное сообщение командования вооружённых сил США.
Bu mesaj, Birleşik Devletler Ordusu'ndan acil durum mesajıdır.
Экстренное сообщение : меня тоже.
Yeni haber! Ben de önemsiyorum.
... экстренное сообщение.
... acil yayındır.
- Передаем экстренное сообщение.
Bu bir acil yayındır.
Типа, экстренное сообщение : появились кондиционеры, которые ничего после себя не оставляют.
Kabartmayan düzleştiriciler de bulundu!
Экстренное сообщение : я – все.
Büyük haber. Ben herkesim.
Экстренное сообщение
Son Dakika Haberleri
Прошу прощения, Чет, экстренное сообщение от "Ассошиэйтед Пресс" ( Ассошиэйтед Пресс - информационное агентство США )
- Affedersin Chet. Associated Press'ten Dallas ibareli son bir haber geldi.
Экстренное сообщение, мы облажались.
Flaş haber, mahvolduk.
20. Экстренное сообщение. Это не учение.
Bu bir acil durum radyo yayınıdır.
Экстренное сообщение.
Elimize şu anda ulaşan bir haberi veriyoruz.
Экстренное сообщение, люди считают привлекательных людей достойными доверия.
İnsan ırkı çekici insanları daha dürüst buluyor.
У нас экстренное сообщение.
Haber merkezimize bazı son dakika haberleri ulaştı.
Экстренное сообщение!
Flaş haber...
Экстренное сообщение Твой малыш похож на Эда Аснера!
Öyle mi, yeni haber. Bebeğin Ed Asner'a benziyor.
Это экстренное сообщение.
Bu bir acil durum yayınıdır.
Что происходит? Что за экстренное сообщение?
Neden yardım çağrısı yaptın?
Это заранее записанное экстренное сообщение
Bu banttan yayınlanan bir acil durum yayınıdır.
Экстренное сообщение, Блубелл.
Son dakika haberi BlueBell.
Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал.
Acil durum uyarıları ya da telsizlerden dünyanın dört bir yanından gelen SOS çağrıları duyabilirsiniz. Ancak ne olursa olsun asla cevap vermeyeceğiz ve transmisyon yapmayacağız.
И вот экстренное сообщение :
Sana da bazı haberlerim var.
Экстренное сообщение с корабля ВМС США :
Bir Amerikan Donanması gemisinin içinden bu sabahki sıcak gelişme :
Мне кажется, что у нас есть экстренное сообщение.
Sanırım son dakika haberimiz var.
Экстренное сообщение.... не меня.
Flaş haber : O ben değilim.
Эй! Я получил твоё экстренное сообщение.
- Acil durum mesajını aldım.
Повторяю. Это экстренное сообщение.
Tekrar ediyorum, bu bir acil durum yayınıdır.
"Это экстренное сообщение." Повторяю.
Bu bir acil durum yayınıdır.
Это экстренное сообщение.
Tekrar ediyorum, bu bir acil durum yayınıdır.
Экстренное сообщение, плюс трое.
Acil mesaj, 3 kişiyiz.
Два часа назад, консульство в Сфаксе, Тунис, прислало экстренное сообщение, что они были атакованы.
İki saat önce Tunus, Sfaks'taki elçillik saldırıya uğradık diye mesaj yolladı.
Экстренное сообщение...
Sıcak gelişme...
Мой лучший в мире друг, который всё время хвалил меня, убит, так что, экстренное сообщение.
Sen nasıl hissettiğimi düşünüyorsun, Chanel? Dünyadaki en iyi arkadaşım, sürekli bana iltifat eden dostum, öldürüldü!
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении.
Nesne şu an dünya ekseninde dönüyor. Amerika'nın Ohio Eyaleti üzerinden batıya doğru ilerliyor.
- Спасибо за экстренное сообщение!
Üç haftadan fazladır sıçamıyorum!
Экстренное сообщение.
Bu bir acil durum radyo yayınıdır.
Поступило экстренное сообщение.
Bekleyin.
Экстренное сообщение в прямом эфире.
Son dakika.
Экстренное сообщение, идиот
Flaş, flaş, flaş pislikler!