Элайза traducir turco
217 traducción paralela
С днем рождения, Элайза!
Mutlu Yıllar Eliza!
В деревне больная саркомой Элайза Райкин.
- Köyde sarkomlu biri var. Eliza Rykin.
Подразделение Элайза.
Eliza Kurtarma Ekibi.
Прилетит Элайза, увидит тебя и меня...
Eliza geldiğinde hoş geldin partisi mi vereceğiz?
Да, Элайза?
Evet, Eliza?
Элайза, фамилии нет.
Eliza, soyadı yok.
Элайза Дулитл?
Eliza Doolittle?
Я могу сделать мою "Элайза Дулиттл до окультуривания" походку.
"Uygarlaşmadan önceki Eliza Doolittle" taklidimi yapabilirim.
Элайза Дули.
- Eliza Dooley.
Я Элайза из отдела продаж, и недавно я поняла, что у меня проблемы с инстинктами, с желудком, с друзьями и...
Ben Eliza, Satış bölümünde çalışıyorum, ve hiç gerçek arkadaşı olmayan.. .. hassas mideli, zayıf içgüdüleri olan benim dikkatimi çektiniz, ve...
Элайза, уверен, ты понимаешь, что можно быть красавицей снаружи, и уродиной внутри.
Eliza, eminimki sen de farkındasın.. .. görünüşte güzel olmaya çalışşan da içinde.. .. hala çirkinlik var.
Элайза хоть раз спросила, как вы поживаете?
.. beri Eliza sana hiç ne yaptığını sordu mu?
Не волнуйтесь за Эла, Миссис Стивенсон, он с этим справится.
Endişelenmenize gerek yok. Ona birşey olmaz.
Знаете, а, я... я... Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
Anlarsın Al'la evlendim, çünkü kendimi geliştirip... kariyer yapmayı düşündüm.
Милый, будь добр, пригляди сегодня за Элайжей.
Bana bir iyilik yapar mısın?
Из-за этого ты можешь видеть Эла Грина вместо судьи. Смотреть на облака и видеть сахарную вату.
Bu yüzden de yargıca bakıp, Al Green, gökyüzüne bakıp pamuk şeker görme yetisi geliştirdin.
- Ёнджи Ѕельфиоре, вышла за — эла Ѕонпенсьеро?
Angie Belfiore. Sal Bompensiero'yla evli.
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Peki, Mona'nın ne zaman gittiğini söyleyebilir misiniz? Uyanık Mona, her iki saatte bir giderdi. İşinin tadını çıkarıyordu.
Я просто увидела картинку, а Эла очень бесит когда я волочу за собой ногу.
Resme bakıyordum sadece. Bacağımı sürümem Al'ı gerçekten çok kızdırıyor.
Из-за того, что мы все пережили после вмешательства Джор-Эла. Я только хотел... закрыть ту главу моей жизни.
Jor-El'le yaşadıklarımızdan sonra hayatımın o defterini kapatmak istedim.
Всё из-за криков из номера Эла.
Al'in odasından çığlıklar geliyordu.
Все, что мы пережили из-за Джор-Эла
Jor-El'le yaşadıklarımızdan sonra hayatımın o defterini kapatmak istedim.
Ни за что не поверишь, что мне сказал Элайес.
Elias'ın biraz önce bana anlattıklarına asla inanmazsın.
За все что ты сделала для Кал-Эла... прими мою глубочайшую благодарность
Şimdiye kadar Kal-el için yaptıklarınla... benim en derin minnetimi kazandın.
Бедней Элай. Мы должны удостовериться что у него будут цветы на его похоронах. Я за.
Tören için çiçek almalıyız.
Лейтенант, у нас Никки Валд зажата в аллее за винным магазином Эла.
Komiserim, Nikki Wald'u "Al'in İçki Dükkânı" nın yanındaki sokakta kıstırdık.
Мы собрались здесь сегодня- - 4-го марта 1861-го- - чтобы казнить Элайаса Финча за убийство его жены.
4 Mart 1861, bugün burada karısını öldüren Elias Finch'i idam etmek için toplandık.
Хорошо, Элайда приходит в полдень, а твоя мама присматривает за ними утром, пока я на работе.
Pekala. Elyda öğlende geliyor. Sabahları ben işteyken de annen bakıyor onlara.
Спасибо за веселый вечер Элайл
Gece için teşekkür ederim, Eli.
Элайджа говорит, что мы должны бежать и охотник будет следовать за нами по пятам. В этом и проблема. Но я больше не хочу скрываться, Стэфан.
Sorunda bu, Elijah kaçmamız gerektiğini, avcının peşimizden geleceğini söylüyor ama ben artık kaçmak istemiyorum, Stefan.
Именем Вампирской Власти, чьи мудрость и справедливость дарованы им самой Лилит, я арестовываю тебя за убийство шерифа Элайджи Стормера.
Bilgeliği ve adaleti Lilith tarafından tescillenmiş tek gerçek Vampir Otoritesi adına seni Şerif Elijah Stormer'ı öldürmekten tutukluyorum.
- Я. Я арестовываю тебя за убийство шерифа Элайджи Стормера.
Seni Şerif Elijah Stormer'ı öldürmekten tutukluyorum.
Так... ты так и не сказал мне, что хотел Элайас за отзыв награды назад
Elias'ın yardım karşılığında ne istediğini hiç söylemedin.
Она все еще в ярости на Эла Гора, за то что тот украл идею Джорджа Буша пользоваться интернетом..
Al Gore'a George Bush'un internet'e sahip olma fikrini çaldığı için hala kızgın.
Элайза Джумел и Аарон Бёрр...
Roger Morris, George Washington Eliza Jumel ve Aaron Burr...
- Элайджа, что это за сумасшествие?
- Elijah, bu nasıl bir delilik?
Да, я за тобой пригляжу. и удостоверюсь, что ты прошла тест Элайджы.
Evet, sana göz kulak olup Elijah'ın testini geçtiğinden emin olacağım.
Ну, к счастью для тебя, Элайджа волнуется за нее.
Neyse ki şanslısın. Elijah ona değer veriyor gibi.
Я здесь из-за Элайджи.
Elijah için döndüm.
Она то, что я никогда не видел прежде, нечто мощное и сейчас у нее есть Элайджа, из-за тебя
Daha önce görmediğim güçlüden de öte bir şey. Senin sayende ellerinde Elijah var.
Я найду Элайджу и неважно, сколько это займет
Ne pahasına olursa olsun Elijah'ı bulacağım.
Там были ставни на окнах за гробом Элайжи
Elijah'nın tabutunun arkasındaki pencerede kepenkler vardı.
Эта вся свистопляска началась из-за Элайджи.
Elijah bütün bunların başlangıç noktası
Я так рада за вас с Элайджей.
Elijah ve sen için çok mutluyum
И чтобы прижать их, мы должны доказать, что Акардо стоит за убийством Элайджи Мейси.
Ve onları aşağı çekmek için, biz edeceksin kanıt bulmak zorunda Acardo arkasında İlyas Macy çekim oldu olduğunu.
и сделать за спиной Элайджи.
Hepsini de Elijah'nın arkasından yapıyor.
Ты действительно собираешься действовать за спиной Элайджи?
Cidden Elijah'nın arkasından iş mi çevireceksin?
Убрать меня из города, а Клаус с Элайджей уедут за мной?
Beni şehirden uzaklaştıracaksın Klaus ve Elijah'da arkamdan gelecek.
Его зовут Элайджа Холл, и 10 лет назад он отбывал срок в Сан-Диего за изнасилование и хранение наркотиков.
Adı Elijah Hall ve 10 yıl önce Elijah, San Diego'da saldırı ve PCP bulundurmadan hapis yatmış.
Вы с Элайджей тянете кота за хвост.
Sen de Elijah da ağırdan alıyorsunuz.
Элайза, подожди.
Eliza, bekle.