Элизы traducir turco
50 traducción paralela
Ты что это делаешь в комнате Элизы?
Eliza'nın evinde ne arıyosun?
Были же женаты на матери Элизы.
Evlilik o kadar kötü bir şey değil. Eliza'nın annesiyle evlenmişsin.
Днем Элизы объявляю день двадцатого мая.
"'Önümüzdeki hafta mayısın 20'ü "'Bundan böyle olacak Liza Doolittle Günü
ведь я покровитель Элизы.
"'Ne emredersen emret, boynum kıldan ince'
Если они были обязательны для Демосфена, для Элизы Дулиттл - тем более.
Eğer Demosthenes'e gerekli olduysa, Eliza Doolittle'a da gereklidir.
С меня хватит и Элизы!
Bana gülmeyin Bayan Doolittle. Bana "Bayan Doolittle" deme tamam mı? Eliza bana yeter.
Фабрика Элизы Фрейчи в Милане ждет.
Milano'daki Eliso-Freccia fabrikası beklemeye devam ediyor.
Но боюсь, что мистер Дарси будет с грустью вспоминать дерзкие слова и прекрасные глаза мисс Элизы Беннет.
Korkarım ki Bay Darcy Bayan Eliza Bennet'in küstah fikirlerinin ve güzel gözlerinin yasını tutuyor.
Я искренне надеюсь, что вы не огорчены отсутствием мисс Элизы Беннет.
Miss Eliza Bennet'in yokluğunun acısını çekmediğinizi umarım.
[песня Элизы Дулиттл]
( Alıntı yapıyor )
Купи там лекарство для Элизы...
Elisa'nın ilacını almanı istiyorum...
Убийство ваших родителей - Лаклама и Элизы Лутор.
Anne ve babanı öldürmek suçundan, Lachlan ve Eliza Luthor.
"Для Элизы" Бетховена.
Beethoven'ın "Für Elise" eseri.
Ты дочь Элизы, Мэнди. Не так ли?
Elisa Mandy'nin kızısınız, değil mi?
Ты дочь Элизы.
- Teşekkürler.
О У нас нет ни одной улики. что отец Элизы знал, что Флетчер мошенник.
Elise'in babasının, Fletcher'ın dolandırıcı olduğunu bildiği hakkında en ufak bir delilimiz yok.
Если мы доберемся до Элизы, то найдем Флечера.
Eğer Elise'i ele geçirirsek Fletcher'ı buluruz.
Я свяжусь с полицией и дам словесный портрет Элизы
Elise için arama bülteni isteyeceğim.
Кто разыграл все карты из идеального мира Элизы со всеми его надеждами и мечтами и вуаля, вот вам любовь с первого взгляда.
Elise'in hayalleri ve rüyalarını içeren tiyatro metniyle içeri girdi ve... İşte bu! İlk görüşte aşk.
- Для Элизы.
Merhaba. "Elise'e sevgilerle" yazın lütfen.
- "Для Элизы".
"Elise'e sevgilerle"
И, Диего, мы говорили об этом. Даже после рецидива, тип лимфомы Элизы излечим
Nüksetse bile, Elisa'daki lenfoma tedavi edilebilir türden.
Так что, если ты и не веришь в это, как и мать Элизы не верила
- Yani buna inanmasan da... - Elisa'nın annesi de inanmıyordu.
Она бы никогда не позволила медику попытаться очистить душу Элизы от травмы чтобы восстановить баланс в ее теле, потому что это чушь.
O, Elisa'nın ruhundaki travmayı temizleyerek Vücuduyla denge sağlamaya çalışacak bir büyücüyü onun yanına bile sokmazdı. Sen de benim kadar biliyorsun ki, hastanın inancı, iyileşme sürecinde çok önemli bir rol oynar.
Я принес кое-что для Элизы
Elisa için bir şey getirdim.
Я потребую у судьи разрешения на химию для Элизы Нет, ты--ты не можешь так поступать.
Elisa'yı kemoterapiye sokmak için mahkemeye gideceğim.
Я думаю, она может сделать то же для Элизы
Sen ne istiyorsun Elisa?
Дэвид, вы рискнули всем ради Элизы.
David, Elise için her şeyi riske attın.
- Ну... как для Элизы.
-... "Für Elise" tarzı parçalar.
Элизы больше нет.
Artık Elise değilim.
Любовь Элизы к вам её разрушает.
Elise aşkı için kendisini yok ediyor.
Для Элизы это будет лучший выход.
Elise için en iyisi, bu!
Я муж Элизы де Сантис.
Ben Elisa De Santis'in kocasıyım.
Вот что осталось от Элизы Фогельсон, несчастливой наследницы из Сакраменто.
Sacramento'nun trajik mirasçısı Elise Vogelsong'dan geriye kalanlar.
Я был личным врачом Элизы Вогелсонг почти два года.
Neredeyse iki yıldır Elise Vogelsong'un özel doktoruyum.
Я пытался регулировать циклы сна у Элизы Вогельсонг.
Elise Vogelsong'un uykusunu düzene sokmaya çalışıyordum.
Так говорите вы и доктор Рейнхардт, но компаньон Элизы по мореплаванию так не считает.
Sen öyle diyorsun, Dr. Reinhardt da öyle ama Elise'e denize açılmasında yardım eden kişi öyle demiyor.
Кажется, партнер Элизы по мореплаванию может оказаться права.
Elise'in tekne arkadaşı haklı gibi görünüyor.
И вы никогда не замышляли с Кертисом Уайли аннулировать завещание Элизы Вогельсонг?
Elise Vogelsong'un vasiyetini iptal ettirmek için Curtis Wiley ile anlaşma yapmadınız mı yani?
Я арестовываю вас за убийство Элизы Вогельсонг.
Sizi Elise Vogelsong'u öldürmekten tutukluyorum.
В кармане моего жилета есть фотография Элизы Грейвз.
Yeleğimin cebinde Eliza Graves'in bir fotoğrafı var.
стала пыткой для Элизы.
Bu onun için büyük bir sınavdı.
Думаю, я смог бы уговорить Шелби сыграть роль Элизы.
Ben Shelby'yi Eliza'yı oynamaya ikna edebilirim.
Пенье нужно было как-то раздобыть липовые документы для Элизы.
Peña Elisa için sahte evrakları nasıl temin edeceğini çözmek zorundaydı.
Держи. Паспорт Элизы.
Al, Elisa'nın kimliği.
– У Элизы.
- Elisa'nın.
У Элизы.
- Elisa.
Я учительница Элизы.
- Ben Elisa'nın öğretmeniyim.
Ах да, на счет Элизы.
Elise hakkında.
У Элизы..
Eliza...