Элиша traducir turco
67 traducción paralela
- Элиша и Иссо.
Merhaba.
- Прошу вас обоих надеть маски. - Элиша, не могли бы вы перейти со мной в другую часть комнаты, только на секунду.
- İkiniz de bunları takın.
- Элиша...
Elisha, ülkeyi terk edemezsin.
- Это Элиша. Она рожает.
- Sorun Elisha.
К сожалению, Ваша честь, супруг, господин Элиша Амсалем, до сих пор отказывался являться в суд и сотрудничать.
Sayın Yargıç, ne yazık ki kocası Elisha Amsalem mahkemeye gelmeye ve işbirliği yapmaya yanaşmamıştır.
Элиша - хороший человек.
Elisha iyi biri.
Я говорил ему не раз и не два : Элиша, дорогой, здесь есть проблема. Жене нужно, чтобы её вели сильные руки.
Kocasına defalarca kez "Elisha, senin sorunun var." dedim.
Муж вашей сестры, Элиша, положительный человек?
Kardeşinizin kocası Elisha dürüst biri, değil mi?
Я познакомилась с моим Эмилем прежде, чем Элиша попросил её руки.
- Sayın Yargıç. Elisha, Viviane'na teklif etmeden önce kocam Emil'le tanıştım.
По вашему мнению, Элиша - хороший муж для Вивиан?
Sizce Elisha, Viviane için iyi bir koca mıdır?
У меня вопрос к вам. Кто, по вашему мнению, лучший муж, - Симо, ваш супруг, или Элиша, супруг Вивиан?
Sizce kocanız mı yoksa Viviane'nın kocası mı daha iyi bir koca?
Если так, раскажите нам, почему Элиша позволяет Вивиан развлекаться и отдыхать?
O zaman neden Elisha, Viviane'nın tek başına dışarı çıkmasına ve tatile gitmesine izin veriyor?
Смотрите, он, Элиша, не любит все эти вещи, и не хочет говорить ей "нет", поэтому позволяет.
Elisha, böyle şeylerden hoşlanmaz. Hayır demek istemediği için karısına izin veriyor.
Элиша, извини, позволь сказать.
Elisha, affet beni. Üzgünüm.
Симо или Элиша?
- Simon mu Elisha mı?
Раз в неделю, две, вы идёте к ним, видите, что Вивиан плачет, кричит, а он, Элиша, не повышает голос, верно?
Her hafta ya da iki haftada bir gidince Viviane'nı ağlarken, bağırırken görüyorsun ve Elisha sesini yükseltmiyor, değil mi?
Она сразу набрасывается на меня. - Элиша, не провоцируй меня!
- Ağzımı açtığım gibi saldırıya geçiyor.
Яков, я спрошу вас. Если бы у вас была дочь, и Элиша был молодой холостяк, - вы выдали бы замуж за него свою дочь?
Kızınız olsaydı Elisha ile evlenmesine izin verir miydiniz?
Вы не слышали, что Элиша Амсалем живёт один и... его "известная" жена живёт вне дома уже более четырёх лет?
- Ne diyorsun, Carmel? - Elisha Amsalem'in tek yaşadığını ve onun "meşhur" karısınınn dört yıl önce taşındığını duymadınız mı?
Элиша не рассказывал. - А потом рассказал?
- Elisha bir şey anlatmamıştı.
- Вы и Элиша Амсалем молитесь вместе уже давно. - Да.
- Uzun süredir beraber mi ibadet ediyordunuz?
Или, например, поёт на другой мотив, Элиша... не сдерживает себя.
Cemaatten biri onun öğüdüne uymazsa ya da ilahiyi farklı şekilde söylerse yani Elisha, boş yere hayıflanmaz.
Элиша Амсалем и Авраам Загури не разговаривают из-за какого-то мотива, который не поют, как положено. Почему вы такой мелочный?
Cemaatten birinin ilahiyi söylerken detone olmasından ötürü 15 yıldır konuşmamışlar.
Элиша сказал что-то, тот оскорбил его, этот не простил его.
Elisha da diğer kişi de konuştu ama birbirlerini affetmediler.
Элиша - один из самых лучших молящихся в нашей синагоге.
Elisha, sinagogtaki en iyi cemaat mensuplarından biridir.
Загури создал проблему, а не Элиша?
Sorunlu olan Zagouri, Elisha değil.
Элиша, люди говорят.
- Elisha, herkes konuşuyor.
- Подожди, Элиша, подожди.
Bana mı? - Sakin ol, Elisha.
Элиша, скажи мне, ты был согласен, чтобы друзья приходили в ваш дом или нет?
Elisha, arkadaşlarının gelip gelmemesine müsaade ettin mi?
Элиша, эта женщина уважает тебя.
Elisha, bu kadın sana saygı gösteriyor mu?
И как, Элиша, как вы наладите жизнь, если она вернётся домой?
Nasıl, Elisha... İlişkinizi nasıl onarabilirsin?
Ещё один вопрос к вам, Элиша Амсалем.
Bir sorum daha olacak Elisha Amsalem.
Большое спасибо, Элиша Амсалем.
- Teşekkürler, Elisha Amsalem.
Что сделал вам Элиша Амсалем, кроме добра?
Elisha Amsalem'in yaptıkları seni mutlu etti mi?
Вивиан Амсалем, сколько времени не прикасался к вам ваш муж, Элиша Амсалем?
Viviane Amsalem, kocanız ne kadardır sizinle birlikte olmadı?
Элиша Амсалем, вы приятно провели дни под арестом? - Нет, Ваша честь.
Elisha Amsalem, hapiste olmak hoşuna gitti mi?
После длительных размышлений в свете происшедших событий, решено большинством состава суда во главе со мной, что вы, Элиша Амсалем, обязаны дать этой женщине письмо о разводе - гет.
Uzunca değerlendirdikten sonra ve olaylar ışığında sen, Elisha Amsalem, bu kadını boşaman gerektiğine yetkim altında üç yargıcın oy çoğunluğu ile karar verilmiştir.
Элиша Амсалем, готовы ли вы, супруг Вивиан Амсалем, после множества рассмотрений и после того, как суд вас обязал, дать гет этой женщине и развестись с ней?
Sen, Viviane Amsalem'in kocası Elisha Amsalem, bu kadar duruşmanın ardından ve bu mahkemece gerçekleştirilmek zorunda bırakılan boşanmak isteyen bu kadını boşuyor musun?
Элиша?
- Boşamıyor musun? Elisha?
Элиша Амсалем, Верно ли, что мы собирались вместе - вы, ваш брат, Шимон Амсалем, и я
Elisha Amsalem, senle ve ağabeyin Shimon'la...
Вы, Элиша Амсалем, возьмите письмо о разводе. Свидетели, подойдите, пожалуйста. Приблизьтесь.
Elisha Amsalem, al boşanma belgesini.
- Элиша... - Пойдёмте, госпожа...
- Çıkartın şunları.
Элиша.
Elisha.
Вы молодец, Элиша.
Harika gidiyorsun, Elisha.
Потому что, как теперь лифт будет работать, когда ты на него миллион компьютеров сбросила? Я тебе кто, Элиша Отис?
Elisha Otis miyim ben?
- Элиша пришёл?
- Elisha geldi mi?
- Какой он муж, Элиша.
- Kocası nasıl biridir?
Чего вдруг Элиша?
- Elisha değil tabii!
Элиша, говорите.
- Söyle, Elisha.
Элиша...
- Elisha...
Элиша, Элиша, дай мне свободу! Дай мне мой гет!
Özgürlüğüme kavuştur beni!