Элу traducir turco
61 traducción paralela
Помоги Элу с машиной.
Al'a yardım et.
Элу все не терпится уйти и начать собственную жизнь.
Al, yalnız kalmak istediğini söylüyor.
- Давай покажем Элу нашу новую фишку. - Ну, почему нет.
- Hadi yeni işimizi Al'a gösterelim.
Я скажу тебе то же, что Элу Минце и его собачьей пирамиде
Sana da Al Minza'ya ve onun köpek piramitlerine söylediğim şeyi söyleyeceğim.
¬ общем, € сказала — элу.
Neyse, bunu Sal'e söyledim.
Когда всё закончится ты нам скажешь, кого Кинг послал к Большому Элу, ладно?
Bu iş bittiğinde King'in Koca Al'i kime temizlettiğini söyleyeceksin, tamam mı?
Потому что он не нужен Элу Сверенжену.
Çünkü Al Swearengen istemiyor.
Или выдавать одного из нас охуевшему узкоглазому боссу этого курьера, отдающему приказы Элу Сверенжену, который по идее так охуенно крут!
Ne de o kuryenin Çinli patronunun... Al Swearengen'a bir emir verip ikimizden birini teslim etmesi için... zorlamasına izin verirdim!
Я в назначенное время покажу Кaл-Элу все, что он должен знать.
Kal-El'e gereken zamanda görmek istediklerini göstereceğim.
Скажите Кал-Элу, что Вы сделали.
Kal-El'e ne yaptığını anlat.
Я обещал Джор-Элу что, если он даст мне силы чтобы вернуть тебя из Метрополиса то однажды я верну тебя ему.
Seni Metropolis'ten eve getirebilecek gücü bana verirse bir gün seni ona geri getireceğime dair ona söz verdim.
Я сделал все, что в моей власти, чтобы бросить вызов Джор-Элу.
Jor-El'e karşı gelmek için elimden gelen her şeyi yaptım.
Ты уверен, что это не имеет отношения к Джор-Элу?
Bunun Jor-El ile ilgisi olmadığından emin misin?
Я не знаю, папа, но я думаю, что это имеет отношение Джор-Элу, и что он послал мне ее уже после того, когда контролировал мной.
Sanırım Jor-El ve onun kontrolündeyken beni neden gönderdiğiyle ilgili.
Четверть выручки уходит Элу Сверенджену в салун "Самоцвет"
Ganimetin tam dörtte biri Al Swearengen'a...
- Пойду к Джор-Элу
- Jor-El'i göreceğim.
Но Джор-Элу удалось заточить его в Фантомную Зону.
Ama Jor-el onu Hayalet Bölge'ye göndermeyi başardı.
Не подходи к Кал-Элу.
Kal-El'den uzak dur.
Если жизнь дорога, скажи Кал-Элу верить своему дяде.
Hayatına değer veriyorsan, Kal-El'e amcasına güvenmesini söyle.
Скажите "прощай" Герберту и скажите "здравствуй" Элу, скажите прощай Герберту.
Herbert'a güle güle deyin Al'a merhaba
Скажите прощай Герберту и скажите здравствуй Элу.
Herbert'a güle güle Al'a merhaba
Просто звякни Элу и Рите. Сообщи ИМ сначала.
Sadece Al ve Rita'yı ara buraya gelsinler.
"Кал-Элу, в случае моей смерти."
"Ölümümden sonra okuman için Kal-El."
Похоже пришёл час Кал-Элу отправиться домой.
Sonunda Kal-El'in eve gitme zamanı geldi.
Я обещал Джор-Элу, что буду лишь наблюдать со стороны.
Jor-El'e seni sadece izleyeceğime dair söz vermiştim.
Если Хлои Саливан в этом участвовала, может она помогала Кал-Элу познать свои способности.
Eğer Chloe Sullivan bunlarla ilgiliyse belki de Kal-El'in kabiliyetlerine alışmasına yardımcı oluyordu.
Джор-Элу необязательно это знать.
Jor-El'in bilmesi gerekmiyor.
Как бы там ни было, Кал-Элу сейчас нужна человеческая суть, как никогда раньше.
Ama diğer taraftan Kal-El'in her zamankinden daha çok bir insan kimliğine ihtiyacı var.
При системе торговли эмиссионными квотами, граждане будут вынуждены платить налоги на тысячи продуктов торгующим квотами частным фирмам, принадлежащим Элу Гору и другим людям элиты.
Tavan-ticareti ile vatandaşların binlerce ürün için Al Gore ve diğer seçkinlerin hizmetleri için özel vergiler verecekler.
Бразды правления Кал-Элу и что потом?
Kontrolü Kal-El'in eline vereceksin sonra ne olacak?
Как насчет сказать "привет" своему старому другу Джор-Элу?
Eski dostun Jor-El'e merhaba demek ister misin?
Но если дело дойдет до развода, я отдам опеку над вами двумя Элу.
Ama işler boşanmaya varırsa Al'in vesayetini size vereceğim.
Ты можешь покинуть Землю сейчас и позволить Кал-Элу принять свою судьбу или можешь остаться и помочь ему, рискуя будущим этой планеты.
Şimdi dünyayı terk edip Kal-El'in kaderini kabullenmesini sağlayabilir ya da kalıp ona yardım eder ve dünyadaki geleceğini tehlikeye sokarsın.
Нет, если верить Джор-Элу.
Jor-El'e göre değil.
С этого момента, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя.
Bundan sonrası için Jor-El'den yardım almalısın.
Кларк, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя отныне.
Clark, bundan sonrası için Jor-El'in sana yol göstermesi gerek.
Элу с ней крупно повезло.
Al o kızla piyangoyu tutturdu.
Ваше присутствие здесь стоило Элу нескольких услуг.
Arkadaşın Al seni buraya aldırmak için eski defterleri açmış.
Хорошо, мы должны сказать Элу.
Peki. Al'a söyleyelim.
Отведу его к Элу.
Onu Al'ın oraya götüreceğim.
Ты ушёл, и Редскинз сразу схитрили - послали подачу Рэнделу Элу.
Sen gider gitmez Redskins topu kapıp Randal El'e pas verdi.
Разумеется, Гвен ни о чём таком Элу не упоминала.
Tabii ki Gwen bunları Al'a anlatmadı.
Ты сказала Элу? Нет.
- Bunu Al'a söyledin mi?
Пойду расскажу Элу.
Bunu Al'a anlatmalıyım.
Вы должны сказать Элу что мы собираем сведения о Моргане, что ты была в его доме, всё.
Al'a Morgan'ı araştırdığımızı, onun evine gittiğini ve her şeyi... -... anlatmalısın.
Учитывая, куда это всё ведёт, думаю, Элу стоит знать о небольшом предложении, что ты получила от своего нового приятеля, мистера Моргана.
Bu olayların nereye vardığını düşünürsek yeni arkadaşın Bay Morgan'ın sana yaptığı küçük tekliften bahsetsek iyi olur.
Я освобождаю Элу Бандика от истязаний, предусматриваемых каститанскими законами.
Elah Bandik'ten Castithan yasası çiğnendiği için af dilemeye karar verdim.
Скажи Элу, пусть продолжает поиски, потому что я уж точно никогда никого не встречу в этом офисе.
Al'a söyle bakmaya devam etsin çünkü o ofiste kimseyle tanışacağımı sanmıyorum.
Я обещаю... чтобы он разрешил Странному Элу записать "Chicken Pot Pie на мелодию" Live and Let Die.
Söz veriyorum ki Live and Let Die'ın müziğinin üstüne Weird Al'in Chicken Pot Pie'ı yazmasına izin verdiği için Paul McCartney'ye dava açmaktan vazgeçeceğim.
Так понимаю, ты хочешь передать Элу, что есть один похожий на тебя хуесос из Сан-Франциско, который тебя бесит.
- Ben gidiyorum... Al'e bir piç kurusu var dememi mi istiyorsun? Eşkali...
Вот почему я верю Элу Гору, кто как не он знает, что значит потерять Флориду.
Al Gore'la dalga geçmek çok kolay demiştim size.