Эмпат traducir turco
35 traducción paralela
ЭМПАТ
"EMPATİ"
Ясно, Джим. Она, должно быть, эмпат.
Duygu paylaşımı yapabiliyor.
Она, видимо, очень хороший эмпат.
Duygu paylaşımı fonksiyonuna sahip.
"Эмпат Пикарда тебе не поверит"
"Picard'ın empatisi sana güvenmez," derlerdi.
Эмпат Пикарда? Мы с вами не такие уж разные.
- Sen ve ben, birbirimizden çok farklı değiliz.
Верно... Вы же эмпат.
- Bu doğru, sen bir empatsın.
Я как раз собиралась уйти с приема, когда ко мне подошел этот катарианец и заявил : " Здравствуйте, Дайан, насколько я понимаю, Вы эмпат.
O Ktarian bana yaklaşıp "Merhaba Deanna" diyene kadar neredeyse resepsiyonu terk ediyordum.
Я - эмпат, а это значит, что я знаю, когда люди лгут.
Empati yoluyla, insanların yalan söyleyip söylemediğini anlarım.
Я - эмпат.
Ben bir empatım. ( Empat : Başkalarının duygularını sezebilen )
Где наш читающий будущее эмпат-демон, когда он нам так нужен?
Gelecek okuyan empati iblisimiz ona ihtiyacımız olduğunda nereye kayboluyor?
Я не чемпион. Я обычный старый, поющий караоке, демон-эмпат.
Ben bir şampiyon değilim, sıradan eski bir karakoe empati demonuyum.
Я думала, что Лорн просто демон-эмпат.
Lorne'un sadece bir empati iblisi olduğunu sanıyordum.
Эмпат демон, лишенный сна так долго...
Bir empati iblisi bu kadar uzun süre uykusuz kalır mı?
Ты снова эмпат?
Yeniden empatik mi oldun?
Сиделка, да ещё и эмпат. Весело.
Empatiye sahip bir hemşire, çok hoş.
Эмпат, а что это значит?
Empati, ne demek bu?
Этот парень, по сути, реверсивный эмпат.
Bu çocuk aslında ters empati yapıyor.
Он эмпат, пытался сбежать от преступников.
O mafyadan kurtulmaya çalışan bir empat. *
У нас проблема. Эмпат на кислороде, Муса.
- Empat Musa'nın oksijeni.
Что-то бесит вас... вы эмпат и это Боже.
Bir şey seni rahatsız ediyor ve sen bir empatsın ve bu...
— Я выбрала терапию... или, вернее, надо сказать : терапия выбрала меня, потому что я эмпат
ya da pardon, Terapinin beni seçmesinin nedeni, demem gerekir... benim bir empat * olmamdan kaynaklanıyor.
Эмпат.
Bir empat.
Зачем мне понадобился эмпат?
Neden bir empat kullandım ki?
И зачем мне понадобился эмпат?
Bana neden bir empat gereksin ki?
Ну он ведь эмпат. И мы были связаны.
O bir empat, eskiden iletişim kurabiliyorduk.
Единственное утешение, которое у меня есть, что в этот раз, когда я убью тебя, не появится никакой андорианский эмпат чтобы воскресить тебя.
Tek tesellim, seni öldürdüğümde, seni ölümden döndürecek, bir Andorialı olmayacak,
Кто-нибудь сейчас объяснит значение слова "эмпат".
Biri "empati" nin ne olduğunu anlatır.
Вот что значит эмпат, Трэв тот кто чувствует голод, одновременно с тобой.
Empati budur, Trav- - - Sen acıktığında başkasının da acıkması. - Yaklaştın.
Ты не можешь заставить подняться свою штуку, а я эмпат - симпатическая импотенция - симпотенция!
Sen kaldıramadın ve bende empati bağı var. Sempati iktidarsızlığı- - sempatidarsızlık!
- Я в некотором роде эмпат.
Empatik biriyim.
Я эмпат, и если тебе от этого станет лучше, я не видела всё так же, как ты.
Ben bir empatım, ayrıca içini rahatlacaksa hissettiğin kadar şey görmedim.
Если ты эмпат, почему мы не связались?
Eğer duyusalsan, neden bağlantı kuramadık?
И хоть даже эмпат с половиной мозгов не отправится на публичное выступление без блокаторов... мы пришли.
Yarım akıllı bir duyusal bile halka açık bir toplantıya önleyici almadan gitmez gerçi, ama yine de geldik.
- Он эмпат.
- O bir empat.
Она гипер-эмпат.
O bir hiper-empat.