Энакина traducir turco
26 traducción paralela
Я уверен, что этот юноша - отпрыск Энакина Скайуокера.
Güç'te büyük bir tedirginlik var. – Hissettim.
Император знал, как и я... что если у Энакина будут дети... то они станут угрозой ему.
İmparator da, ben de..... Anakin'in çocukları olursa..... onun için bir tehdit oluşturacaklarını biliyorduk.
Я беру Энакина в свои падаваны.
Anakin'i Padawan'ım olarak alacağım.
Совет решит судьбу Энакина.
Anakin'in geleceğine konsey karar verecek.
Я выучу Энакина.
Anakin'i eğiteceğim.
Да, это контрольный сигнал Энакина но он поступает с Татуина.
Bu, Anakin'in izleme sinyali ama Tatoonie'den geliyor.
Я не могу убить Энакина.
Anakin'i öldüremem.
Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку.
Savaş gemisi Kötü Niyet, Dış Halkadaki bir Klon Sıhhiye üssüne saldıracağı sırada Anakin Skywalker komutasındaki bir Cumhuriyet Saldırı gücü tarafından dehşet verici İyon topu etkisiz hale getirilerek hasara uğratıldı.
Героический дроид-навигатор Энакина Скайуокера Р2-Д2 потерян в битве.
Anakin Skywalker cesur droid rehberi R2-D2'yu savaşta kaybetti.
Совет джедаев отправил магистра Люминару Андули и падавана Энакина Скайуокера Асоку сопровождать вице-короля на Корусант под усиленной охраной.
Ayrılıkçılara karşı bir zafer kazandı. Jedi Konseyi, Üstad Luminara Unduli ve Anakin Skywalker'ın padawanı Ahsoka'yı Genel Valinin Coruscant'a sıkı güvenlik altında getirilmesine eşlik etmeleri için sevk etti.
Оказывается, сын Энакина Скайуокера все еще жив.
Anakin Skywalker'ın oğlu hâla hayatta.
Это отрубит жизнеобеспечение Энакина.
Bu Anakin'in yaşam destek ünitesini de kapatır.
Я знаю, это тяжело, Асока, но Энакина придётся оставить. И идти надо сейчас.
Bunun zor olduğunu biliyorum Ahsoka, fakat Anakin geride kalmalı ve biz hemen yola koyulmalıyız.
Я чувствую твою тревогу за Энакина, твою преданность ему.
Hala Anakin'e duyduğun endişeni, ona bağlılığını hissedebiliyorum.
Не стану интересоваться, где остальные корабли Энакина, или почему он в спасательной капсуле.
Anakin'in filosunun geri kalanının nerede olduğunu sormayacağım ya da onun neden bir kaçış podunda olduğunu.
Энакина не легко обмануть.
Anakin'i kandırmak kolay olmayacaktır.
Поскольку его сила слабеет, Отец просит Энакина остаться и занять его место, сохраняя баланс между светом и тьмой.
Kuvvetinin azalması üzerine, Baba, Anakin'den aydınlık ve karanlık arasındaki dengenin korunması için kalmasını ve yerine geçmesini ister.
Тяжкое бремя легло на плечи Энакина, поскольку он вынужден столкнуться со своей истинной сущностью.
Anakin'in omuzlarına büyük bir yük bindi. Böylece artık aslında kim olduğu gerçeği yüzleşmeli.
Присмотри за кораблём. Я поищу Энакина.
Gemiye göz kulak ol.
Хорошо, это даст нам некоторое время для спасения Энакина.
Güzel, bu bize Anakin'i kurtarmak için biraz zaman kazandırabilir.
Я так понял, новая учебная методика Энакина это : "Поступай, как я говорю, а не так как поступаю."
Anlıyorum ki, Anakin'in yeni öğretme şekli, söylediğimi yap, yaptığımı yapma üzerine.
Я найду Энакина или Оби-Вана.
Anakin veya Obi-Wan'ı bulmalıyım.
Танковые дивизии клонов совершают доблестный бросок вглубь вражеских территорий, под командованием Энакина Скайуокера и его падавана, Асоки Тано.
Klon tank birliği Ayrılıkçıların kontrolündeki bölgelerin derinliklerine Anakin Skywalker ve padawanı Ahsoka Tano öncülüğünde bir saldırı düzenledi.
Теперь, когда угроза миновала, я думаю, Энакина для моей защиты будет достаточно.
Artık tehlike geçtiğine göre, bence Anakin ihtiyacım olan tüm güvenliği sağlayacaktır.
По этой причине, я попросил Энакина лично, принять меры.
Bu yüzden Anakin'den harekete geçmesini istedim.
Она же учится у Энакина.
Anakin'den öğreniyor.