English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Энергетику

Энергетику traducir turco

34 traducción paralela
Да, но я говорю, что ты не чувствуешь энергетику...
Tamam, ama, sen hiç kötü şeyler hissetmezmisin- -
Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
Enerji endüstrisini altüst etme fırsatını nasıl geri tepebilirdim?
Лоис, дорогая, я люблю тебя... но ты высосала всю энергетику из этой комнаты.
Lois, tatlım, seni seviyorum ama odadaki tüm havayı yerle bir ettin.
Ненавидит самолеты, поезда, ядерную энергетику.
Uçakları, tenleri nükleer gücü dışlıyor...
В эти выходные я призову его энергетику.
Bu haftasonu onun enerjisini çağıracağım.
- Мы любим тембр твоего голоса, виртуозность, энергетику...
Biz... biz sesinin tınısını seviyoruz hünerini seviyoruz, enerjini...
Металлика привнесла некоторую энергетику в рок-н-ролл.
Metallica rock'n'roll'a bir tür fiziksellik getirdi.
И как только в этой комнате появлялся кто-то еще, он как будто привносил новую энергетику в это все.
Odaya başkası girer girmez, değişirdi. Enerjisi çok farklıydı.
Ты чувствуешь толпу чувствуешь энергетику людей.
Bunu seviyorum çünkü kalabalığı... ve onların enerjilerini hissedebiliyorsun.
Она излучала свободу и сексуальную энергетику.
Çok özgürdü, cazibesi vardı.
Её энергетику и её сущность.
Bir şekilde enerjisini, ruhunu...
Она должна использовать что-то нарисованное, что-то содержащее человеческую энергетику!
Çizilmiş bir şey kullanması gerek, insan enerjisiyle yaratılmış bir şey.
Эта компания изменит не только энергетику, Гордон, но весь мир.
Bu şirket sadece enerji piyasalarını değil tüm dünyayı sarsacak Gordon.
Я люблю его энергетику и то что он меня понимает.
Onun en çok... eee... enerjisini ve kavrayışını seviyorum.
Ну, как вы думаете Гомер и "Симпсоны" вообще изображают ядерную энергетику
Simpsonlar'ın nükleer enerji hakkındaki yaptıklarına ne diyorsunuz?
И ничего так не раздражает ядерную энергетику, как любимый маленький мутант Спрингфилда
Ve hiçbir şey Springfiled'daki mutant gibi nükleer enerjiyi rahatsız etmez.
И я ощущаю от вас сильную энергетику
Ben psişiğim, ve sizden bir elektrik alıyorum.
Она также ненавидит хорошую жратву, пошлые анекдоты, общество потребления, атомную энергетику, фильмы с Аленом Делоном и словом "менты" в названии, Мирей Матье, слова "Марсельезы", пресыщенность запада и магазины, торгующие кониной.
O ise zengin Fransız halkından güzel yemeklerden, zevksiz şakalardan, tüketici toplumdan, nükleer enerjiden Alain Delon'un polisiye filmlerinden Fransız milli marşından, avcılık ödüllerinden kendini beğenmiş Batı'dan ve at eti satan kasaplardan nefret etmektedir.
Ваши инвестиции в недвижимость и энергетику особенно прочны.
Arazi ve enerji üzerine olan yatırımların özellikle çok güçlü.
Великую речь про термоядерную энергетику.
Hidrojen gücü hakkında verilen en iyi konuşmayı.
Как мамы, мы все знаем какую нагрузку вынашивание ребенка оказывает на нашу энергетику и нашу женскую сексуальность.
Anneler olarak bildiğimiz çocuk büyütmenin stresini enerjimizle ve neşemizle değiştirelim.
- Почувствовал энергетику?
- O titreşimi alıyor musun?
Я почувствовал энергетику.
Titreşimi alıyorum.
- Ты почувствовал энергетику, братан?
- O titreşimi alıyor musun, kanka?
Да, я почувствовал энергетику.
Alıyorum, titeşimi alıyorum.
Впитай энергетику комнаты и оставайся открыт разумом и духом.
Şimdi, odanın frekansını hisset, ve aklın ile ruhunu açık tutmaya çalış.
Может, подержите ладони над каждым фото и узнаете его энергетику.
Belki de her fotoğrafın üstünde elini gezdirirsen, biri bir his verir.
О, ты имеешь в виду женскую энергетику?
Kadın enerjisi mi demek istiyorsun? - Evet.
Я тренер по персональному росту, так что я хорошо чувствую энергетику людей.
Ben bir yaşam koçuyum. Yani insanların yaşadıkları şeylere alıştım.
Слушай, я знаю, ты - скептик, но помнишь, в тот день, в машине я говорила тебе про энергетику вокруг тебя?
Dinle, kuşkucu olduğunu biliyorum ama sana geçen gün arabada anlattığım enerjiyi hatırlıyor musun?
Окей, как я уже говорил, они выравнивают твою энергетику.
Pekala, biraz önce de dediğim gibi enerjini geri kazandırıyorlar.
Я вроде как молодой Брандо, передай это энергетику.
Genç bir Brando gibi öyle bir enerji ver ortama.
Хотя... может и стоит сходить прощупать их энергетику.
Ama... belki aralarındaki ilişkiyi gözlemlemek için iyi olabilir.
Но потом согласился оценить их энергетику.
Sonra "Etkileşimlerine bakarız." dedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]