Энерго traducir turco
23 traducción paralela
У нас не будет главного энерго-источника в течении шести дней.
- Ana gücü altı gün daha kullanamayacağız.
Капитан Спок... если вы не получите известие от нас, в течении одного часа, приказываю вам, восстановить все возможные энерго-источники, увести "Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить командование Звездного Флота.
- Kaptan Spock bizden bir saat içinde haber alamazsanız size kullanabildiğiniz kadar gücü kullanarak Atılgan'ı ilk uzay limanına götürüp, Yıldızfilosu'nu uyarmanızı emrediyorum.
Не много, адмирал. У нас частично есть главный энерго-источник.
- Kısmen, ana güç ünitesi.
Мы должны доставить эти энерго-проводники в Иакон!
Bu enerji iletkenlerini Iacon'a geri götürmeliyiz.
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Teşekkürler. Ülkenin enerji üretim sektöründen konuklarımıza hoşgeldiniz diyorum.
У нас не работает энерго-передающий привод на уровне 5.
- Devam et. Seviye beşte işlevsiz bir güç şebekemiz var.
Возможно мы сможем обнаружить энерго-сигнатуру их двигателя.
Belki motorlarından bir enerji işareti bulabiliriz.
Мне нужна замена энерго-муфты со склада. Сейчас вернусь.
Depodan yeni güç birleştiricisi almam lazım.
Энерго-конвертеры подключены.
Güç dönüştürücüleri çalışıyor.
Вся энерго-передающая система Земли была выведена из строя.
Dünya enerji dağıtım sitemi tümüyle devre dışı bırakıldı.
Весь наш флот на Чин'токе был выведен из строя, когда брины воспользовались своим энерго-поглощающим оружием.
Chin'toka'da Breen, enerji azaltıcı silahlarını kullandıklarında tüm filomuz etkisiz kılınmıştı.
Знaeтe, Aлeкcaндp консультирует правительство по поводу энерго-возобновляемых технологий.
Aleksandr'ın devlete yenilenebilir enerji kaynakları stratejileri sunduğunu biliyor muydun?
Зачем вы отслеживали энерго-сеть на предмет крупных всплесков энергии?
Neden tamda açıklanmayan güç değişimleri olurken güç santrallerine girmeye çalışıyordun?
С глубоким прискорбием я должен сообщить Палате, что отключение от энерго - снабжения начнется через 3-5 часов.
Meclise üç ila beş saatlik periyotlarda elektrik kesintisi çevirimine başlayacağımızı bildirmek zorunda olmaktan büyük üzüntü duyuyorum.
С безумной мыслью, что моя способность управлять электромагнитными полями поможет изгнать его внутреннего энерго-элементаля.
Elektromanyetizmamın vücudundaki enerji elementalini çıkarabileceği gibi delice bir fikir edinmiş.
... энерго-эффективных технологий.
... verimli enerji teknolojisi.
Я покупаю земли у фермеров пенсионеров, и сдаю их в аренду энерго компаниям для ветряных мельниц.
Emekli çiftçilerin arazilerini satın alıyorum. Sonra rüzgâr türbinleri için enerji şirketlerine satıyorum.
Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Adam Worth beni bir enerji silahıyla bayılttı ve yakalanmam için bıraktı.
Я найду машинное отделение и отрублю энерго-систему.
Benim gidip makine dairesini bulmam ve elektrik şebekesini indirmem lazım.
Сэр, отказ энерго-ядра!
Efendim, merkezi güç sistemi çöküyor.
Даже Управление Водо - и Энерго - снабжения работает через сеть, меньше чем через неделю будут истощены запасы чистой воды.
Güç kaynakları bile online çalışıyor. Bir hafta geçmeden temiz su kalmaz.
Отнесу это на счет неопределенных энерго-временных корреляций.
Henüz tanımlanmamış zaman-enerji ilişkisiyle puan kazanacağım
Они буду рады свернуть свой энерго-проект, чтобы защитить вымирающих животных.
Siyah tepeli sincap maymunlarını korumak için rüzgar santrali planlarını bir daha gözden geçireceklerini gösteren bir taahhüt.