Эскизов traducir turco
28 traducción paralela
Я делаю альбом эскизов для коллекции одежды.
Moda tasarımları için eskizler hazırlıyorum.
Это его девушка... Он сделал несколько эскизов медальона.
Bu onun sevgilisi... bir madalyon çiziyor.
Хочу представить вам автора этих эскизов,..
Sizi, bu eskizlerin sahibiyle tanıştırayım.
И я открыл твой подарок, тот альбом эскизов.
Çizimlerle dolu olan defteri.
Перед началом съемок Мне надо сделать пару эскизов
Ana çekime geçmeden önce... birkaç taslak çekmem gerekiyor.
Это один из эскизов Анны.
Anna'nın çizimlerinden biri.
Я стану убивать за аметистовое ожерелье и пару эскизов?
Ametist bir kolye ve birkaç resim için cinayet işlediğimi iddia etmiyorsunuz umarım.
Два, У меня действитель, действительно хорошо получаются наброски эскизов гравюр.
Gerçekten çok güzel eskiz çizebilirim.
Я сказала ей, что умею делать наброски эскизов гравюр
Ona çok güzel eskiz çalışması yapabildiğimi söyledim.
Можешь сделать пару эскизов, а я на них посмотрю?
Bir kaç mock-up yaparsan eğer bende bakmak isterim sonra?
Вы могли бы спать на матрасе вместо... того, что, кажется, является клочками эскизов моего здания.
Dağılmış çizimlerimin üzerinde... uyumak yerine, bir yatakta uyuyabilirdin.
Элеонор, я использовала кусочки материала, которые нашла в ателье, и я изменила один из ваших старых эскизов.
Eleanor, atölyede bulduğum kumaş artıklarını kullandım ve eski bir örneğine uyarladım.
Она большой фанат эскизов.
Mets fanatiğidir.
Но однажды руководство НБГ сняло его с проекта и собрало новую специальную группу для оценивания моих эскизов.
Sonra bir gün, GUB onu projeden alıp tasarımlarımı denetlemesi için yeni bir çalışma grubu oluşturdu.
Я уже осмелился сделать пару черновых эскизов.
Bir kaç ön eskiz yapma cüreti gösterdim.
Я сделал несколько эскизов.
Bir kaç eskiz çizdim.
- Ну? Так что? - Он хочет 10 эскизов, уже сегодня!
- Bugüne kadar 10 tasarım istedi.
Ещё три страницы кривых эскизов! А ассистенты придут в четыре! что я не приду!
Kirası bayağı cep yakıyor gerçi. Yoshida-san seni kata külleye getirmiş.
Дегас сделал много эскизов маленькиз танцовщиц, Но этот необычайно хорош.
Degas'ın "Küçük Dansçılar" eskizleri, çok sayıda var fakan bu, olağanüstü bir çizime sahip.
Спустя год стало легче бывать в его привычной обстановке, среди его эскизов, набросков...
Üzerinden bir yıl geçmesine rağmen insanlar hala... karalamalarından ve çizimlerinden bahsediyorlar.
Таким образом, пробегитесь по своей памяти, Я, э-э, собрал пару эскизов из женщин вы были с
Kimler ile görüştüğünü sana hatırlatmak için bir kaç tane resim çizdim
А теперь извините меня, мне надо представить несколько эскизов "всего лишь одежды" сэру Айзеку Мизрахи.
Şimdi izin verirseniz birkaç "alt tarafı kıyafet" tasarımımı Sör Isaac Mizrahi'ye teslim etmeliyim.
Мне надо представить несколько эскизов "просто одежды" сэру Айзеку Мизрахи.
Birkaç "alt tarafı kıyafet" tasarımımı Sör Isaac Mizrahi'ye teslim etmeliyim.
До создания эскизов, у нее не было возможности послать сообщение из тюрьмы.
Resimleri çizmeden önce içeriden şifreli bir mesaj... gönderme şansı yoktu.
А что? Может быть, они могли бы сделать один из эскизов этих возрастных прогрессий
Belki yaşlandırmayla yeni halini çizerler.
черновых эскизов жуткого вида, которые потом представляем группе.
Kaba, kirli korkunç görünümlü çizimler. Daha sonra onları oda önüne getirdik.
Я сделал несколько эскизов, но это намного круче.
Birkaç çizim yaptım ama bu daha havalıymış.
Мне нужна модель для эскизов.
Eskizler için bir modele ihtiyacım var.