Эскорта traducir turco
122 traducción paralela
А также они прикрывают Лондон... который как раз на границе действия истребительного эскорта.
Ayrıca bombardıman uçaklarının avcı uçağı koruması... alamayacakları kadar uzak olan Londra'yı da koruyabilecekler.
Эскорта-то - нету.
Avcı refakati yok.
"Никакой высокопоставленный офицер не может телепортироваться в опасную область без вооруженного эскорта."
"Yüksek rütbeli hiçbir subay tehlikeli bir bölgeye silahlı muhafız olmadan ışınlanamaz."
Какие-нибудь признаки эскорта от Федерации?
Federasyon bize hala eşlik etmiyor mu?
- Ладно, ладно. Мы просто служба эскорта.
Biz sadece muhafaza takımıyız.
Или, выбор-за тобой, девушка для эскорта.
Ya da seçilirsen, misafirperver kız.
Занимаю позицию для эскорта.
Eskort pozisyonunu alın.
Считайте нас службой эскорта.
Refakat hizmeti olarak düşünün.
Заманивают тысячи кораблей беженцев и эскорта с дюжины разных миров... -... подготавливая главное нападение.
Düzinelerce gezegenden gelen mülteci ve refakatçi gemileri bir yere toplayıp saldırıya geçebilirler.
Они поставили корабли эскорта между нашими телепатами и своими большими кораблями.
Telepatlarıyla ana gemilerin arasına refakatçi gemileri koydular.
Если бы кто-нибудь из вас мог послать один свой корабль в качестве эскорта...
Gemilerinizden birini bana refakat etmek için gönderebilirseniz- -
Шаттл 1 кораблям эскорта.
Mekik 1'den Refakat Bölüğü'ne.
- Служба эскорта?
Arkadaşlık hizmeti mi?
И поскольку вы лишаете меня эскорта, я также требую лошадь.
Muhafızlarımdan beni mahrum ettiniz, bir at talep ediyorum.
- Твой шаг под "службой эскорта". - Ты не мог бы просто уйти?
- John, senin adımların sarı sayfalarda'Refakat Hizmetleri'bölümünde.
- В таком случае, я могу предложить себя в качестве эскорта чтобы защищать вас и коротать с вами унылые часы.
- Belki yalnızdır. - Öyleyse size eşlik etmeyi öneririm. Sizi tehlikelerden koruyup sıkıcı saatlerden kurtarayım.
- Звучит как реклама дорогого ночного эскорта. - Сумасшедшая!
- Kulağa modaya uygun, küçük bir gösteri gibi geliyor.
Если я правильно расслышала, ты владеешь службой эскорта.
Doğru mu duydum? Bir eskort şirketin mi var?
"Организация встреч" - это служба эскорта.
Profesyonel Uyum, bir eskort servisi.
Ну, касательно того, что он в поиске эскорта.
Iyi, ilgili, eskort bulmakta.
Мы начнем поиски, как только избавимся от эскорта.
Onları aramaya gideceğiz, klavuzumuzdan kurtulduğumuzda.
В одно из тех мест, которые не сдают клиентов для эскорта.
Müşterilerini eskort yapmayan başka bir ajansa.
- Лесли не лгала. Второй и третий заказ эскорта так же были сделаны с по номерам украденых кредитных карт.
Leslie doğruyu söylüyor. 2. ve 3. rezervasyonlar da çalıntı kredi kartı numaralarından yapılmış.
Этот бизнесмен, он не захотел играть, но мальчики из эскорта... Они бы сделали всё, что я бы захотела.
O iş adamı itiraz etti ama eskortlar istediğim her şeyi yapıyorlardı.
Я хотел вас представить двумя галантными кавалерами в случае если одна из вас нуждалась бы эскорта в последней минуте.
Sana iki beyaz şövalye tanıştırmak istiyorum Belki son anda bir kavalyeye ihtiyaç duyarsınız
Служба эскорта должна была уведомить Вас, что я стою всего три доллара!
Eskort servisi boş olduğumu söylemiştir sana.
Служба эскорта.
Kavalyeyim.
- У вас, но не у вашего эскорта.
Sizin kaydınız var, Bayan Krüger ama yanınızdakilerin yok.
Ты же девушка для эскорта.
Eskort işine.
Спасибо. Но я не девушка для эскорта.
Ama eskort servisi yapmıyorum.
Сделай так, чтобы были хорошо показаны лица эскорта. Сэр Джеремия, среди одиннадцатых есть те, кто считает рядового Куруруги героем.
Stadtfeld'lerin kızı olduğu için çok zengin ve de sessiz sakin bir kız.
Девушки из эскорта тоже любят развлечься
Eskortlar da partiyi sever.
Сначала ты просто девочка, которая ложится со мной переспать, потом ты девушка из эскорта, которая ложится со мной переспать.
İlk başta, benimle yatan bir sıradan kızdın, sonra da benimle yatan bir eskort kız oluverdin.
Теперь ты девушка из эскорта, которая трахалась с собственным дядей, но думала, что это ее двоюродный брат, и которая ложится со мной переспать.
Şimdi de, amcasını... kuzeni sanarak sikişen... ve benimle yatan eskort kızsın.
Заниматься сексом с девушкой из эскорта - это не то, к чему я могу привыкнуть.
Bir eskortla seks yapmak hazmedebileceğim bir şey değil.
Я не из какого не из эскорта.
Siktiğimin eskortu değilim. Ne?
На сайте всего лишь 18,731 фирма эскорта.
Harika. Burada 18,731 eskort var.
Итак, прощайте Мисс Мей Линг из интимного восточного эскорта, и прощайте Др. Рид,
Hoşça kalın, Gentle Oriental Escort'tan Bayan Mei Leing ve Dr.Reid.
Наверное, самые дорогие девочки для эскорта, кого эскортировали.
Herhalde bulunabilecek en pahalı telekızlar.
- Служба эскорта...
- Hayat kadını.
Берегись эскорта.
Korumaları var.
Я не буду вызывать для Вас такси, и я не буду искать Вас Служба эскорта. Хорошая амброзия,.
Sana taksi çağırmam, ve senin için randevu servisini aramam.
Как на счёт эскорта?
Destekten ne haber?
Батальон требует эскорта для инженеров не позднее 2300 на позиции Папа Сьерра
Tabur, gece 11 olmadan önce, sizden bir koruma görevi istiyor.
Я повторяю, Годфазер требует эскорта для двух инженеров
Tekrar ediyorum. Baba, mühendislere koruma verilmesini istiyor.
Батальон требует эскорта для инженеров, чтобы обозначить минное поле не позднее 2300 на позиции Папа Сьерра
Tabur, mayın tarlasında mühendislere yardım etmek üzere birilerini arıyor.
Я только имею в виду для эскорта.
Bir eskort için demek istedim.
Я ухожу из эскорта.
- Eskortluktan ayrıldım.
Я не против эскорта на старом добром Quattro.
Quattro'ya eşlik etmek benim için sorun olmaz.
Тогда ты не будешь возражать против автобусного эскорта.
O zaman otobüse eşlik etmeye de aldırmazsın.
Я владею службой мужского эскорта.
Beni yanlış anlama.