Этажу traducir turco
51 traducción paralela
А теперь каждый берет по этажу и приступает.
Hepiniz birer kat seçip temizliğe başlayın.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Apartmanda yürürken "Merhaba, Carl" diyorsun o da, "Merhaba, Jerry" diyor. Ben böyle bir toplumda yaşamak istiyorum.
Но на самом деле мы просто хотели, чтобы он прогулялся по этажу, если вы понимаете.
Ama gerçekte onu biraz gezmeye çıkaracağız.
Помнишь мою соседку по этажу?
Komşumu hatırlıyor musun?
В нашем возрасте ты привязан к первому этажу.
Tekerlekli sandalye yüzünden hep birinci katta kalıyoruz.
Подозреваемый... Группа "Браво". Движемся вверх по лестнице ко второму этажу.
Şüpheli merdivenden yukarı çıkıyor.
Мистер Харт... И здесь мы завершаем нашу экскурсию по 9 этажу.
Dokuzuncu kat turumuz böylece bitti.
Мне надо дежурить по этажу.
Açığı kapatmalıyım.
Мой сосед по этажу там был.
Benim komşularımdan biri de kulüpteydi.
Каждый возьмет по этажу, но надо работать быстро.
Her birimiz bir kat alalım, hızlı çalışalım.
Нас оттеснили к первому этажу!
Şu an binanın girişinde çatışma halindeyiz!
За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо.
Yıllar boyunca bu binaya dünyanın çeşitli yerlerinden getirilen 136 adet taş zemin kattan başlanarak eklendi. Bunların arasında Redwood Ormanları, Ayasofya ve Alamo'dan getirilenler de var.
Только послушайте, наш сосед по этажу очень старенький...
Dinleyin, aynı katta oturduğumuz komşumuz yaşlıdır.
Мне нужно, чтобы ты стал ответственным за безопасность по этажу.
Birisinin katımızın acil durum kat görevlisi olması gerekiyor.
Нам нужен ответственный за безопасность по этажу!
Acil durum kat görevlisine ihtiyacımız var.
У этого номера специальный ключ, дающий доступ к этому этажу.
Asansöre binmek için bile özel bir anahtar gerekiyormuş.
По этажу в год. пока не окажешься на земле.
Seneye kaldırımdaydım. Ben gururlu adamım.
Нет, только на пути к десятому этажу.
Oraya ulaşmanın imkanı yok.
Я ходила по этажу и увидела мышь рядом со своей ногой. Представляешь?
Kapıdan içeri adımımı attım ne göreyim, bir fare.
Лифт почти подъехал к первому этажу.
Asansör giriş kata varmak üzere.
Я шла по третьему этажу, несла постояльцу лёд.
Onu gördüğümde üçüncü kattaydım.
То, что мое имя на этой доске свиданий, - это то же самое, что объявление по всему этажу : " О, посмотрите на Линду.
İsmimin o tabloda olması bütün kata ooh, Lindaya bakın ne kadar zavallı.
Каждый берет по этажу.
Her birimiz bir kata...
Эй. Это Харди. Приближаюсь к третьему этажу.
Hardy konuşuyor. 3.kata yaklaşıyorum.
Ќельз €, чтобы всЄ было просто... ороче, план такой : вы двое, спускайтесь по лестнице, идите вдоль кабел € по первому этажу.
İşimiz zor. Şimdi, planımız şu. Siz ikiniz arka merdivenden, kabloyu takip ederek zemin kata inin.
А я снова веду репортаж из центра города, где глаза сотен людей прикованы... к 21 этажу, где неизвестный мужчина решил покончить жизнь...
Suzie Morales şehir merkezinden bildiriyor. Bütün şehrin gözleri 20. katın pervazındaki kimliği belirlenemeyen adama kenetlenmiş halde.
Части тела разбросаны почти по всему 3 этажу.
Cesedin parçalarının çoğu üçüncü kata sıçramış.
Протечки по всему верхнему этажу.
Bütün üst katta sızıntı var.
Прогулка по этажу.
Koridorda yürüyüşe mi çıktınız?
Она имела доступ к 50 этажу Эмпайр Стэйт Билдинг во время реконструкции.
Empire State binasının bakım ve onarımı yapılırken 50. katına erişme yetkisi varmış.
Эллен имела доступ к 50-ому этажу Эмпрайер Стэйт Билдинг во время реконструции.
Empire State binasının bakım ve onarımı yapılırken Ellen'ın 50. kata erişme yetkisi varmış.
Оказалось, что номер работодателя это охранная компания под названием Гриффин-Мур, которая приводит нас к 50 этажу
Görünüşe göre işveren kimlik numarası Griffin Moore adındaki bir güvenlik şirketine ait. O da bizi Empire State binasının 50. katına yönlendiriyor.
Твои инструменты приклеены к этажу?
Yerine mıhlı mı bu aletler?
Миллс, неси 6 метровую лестницу ко 2 этажу.
Mills, ikinci kata 6 metrelik merdiven.
Моим ребятам очень нужны варианты по первому этажу.
Bizim arkadaşlar ilk katın satışı için arazi değerlendirmesi yapmak istiyor.
Мы перекрыли лестницы, будем использовать лифты в качестве шлюза, и как только мы начнем контролировать доступ к этажу, мы получим настоящий изолятор.
Merdivenleri kapatırız, asansörü vakumlu hava kilidi gibi kullanırız. Kata giriş çıkışı kontrol altına aldığımızda tecrit bölümümüz kullanılır hâle gelir.
Есть ли шанс, что ты будешь лежать смирно и позволишь протащить тебя по всему этажу?
Merak ediyorum da, sakince yere uzansa da ve böylece bende seni alet odasının zeminde çeksem?
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
Kat yöneticisi bizi araya sıkıştırabileceğini söyledi.
Ты же завхоз по этажу.
Yurt görevlisi sensin.
Я только что солгал целому этажу людей, заключённых в горящем здании, какой следующий шаг?
Yanan bir binada mahsur kalmış insanlara az önce yalan söyledim. - Sıradaki hamlemiz ne?
Возможный подозреваемый движется по цокольному этажу!
Bodrum katına doğru... u... muhtemel şüpheli hareketi var
У вас есть допуск к этому этажу, сэр?
- Bu katta bulunma yetkiniz var mı efendim?
Если мы близко к этажу, то сможем выбраться отсюда.
Kata yeterince yakınsak belki çıkışa kadar tırmanabiliriz.
Бродишь по этажу, толком не работаешь, галстук надел.
Ortalıkta geziyorsun, çalıştığın söylenemez.Kravat da takıyorsun.
Вы и ваши приятели копы оставили грязь по всему этажу когда обыскивали мой дом
Sen ve polis arkadaşların evimi araştırırken döşemelerimin her yerine ayak izlerini bırakmışlardı.
Спросим одного из ваших помощников, которые разгуливают по этажу.
Neden şurada dolaşan yüzlerce avukattan birine sormuyoruz?
Я дежурная по этажу, но не волнуйтесь, я не очень строгая.
Değil mi? İşte yatak odanız. Ben yerleşik danışmanım.
Я была дежурной по этажу, когда здесь училась. Я Кэролайн Ченнинг.
Bizden yana bir sıkıntınız olmasın.
У меня свои проблемы. Я не знаю, где дежурная по этажу, поэтому мне пришлось ее заменить.
YD nerede bilmiyorum bu yüzden kontrolü ele aldım.
Думаешь, у неё есть доступ к нужному этажу?
Kadının, doğru yere erişim izni var mıdır?
Подxожу ко второму этажу.
İkinci kata çıkıyorum.