Этапом traducir turco
24 traducción paralela
Согласно нашим расчетам, следующим этапом будет Карбон! Время болот и лагун...
Plana göre bu Karbonifer olmalı, sonsuz bataklık ve göletten oluşan bir dünya!
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Bu mahkemede başlayan tören salgın ve amansız bir hastalık gibi tüm ülkeyi süpürdü! Bir geçiş dönemi olması gereken olaylar yaşam tarzı haline gelmişti.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Topluma kazandırılmak için atmanız gereken ilk adımda size nezaret edeceğim. Toplum, ihtiyaçlarınızı ve arzularınızı beklediğinizden çok daha etkili bir şekilde tatmin edecek.
— ледующим этапом будет...
Şimdi, sonraki aşamada...
тогда ты сможешь отдохнуть перед следующим этапом, хотошо?
Çabuk hallet, ve sonraki turdan önce dinlenebilirsin, tamam?
Ну как вы видите Джимми Блай очень обеспокоен предстоящим этапом.
Peki, böyle büyük bir şova nasıl hazırlanıyorsun? Gördüğnüz gibi James Bly gelecek yarış için endişeli görünüyor.
У нас есть каточка, давайте займемся вторым этапом,
Bulduk işte. İkinci aşamaya geçelim.
Последним этапом плана пришельцев является их проявление среди нас
Ziyaretçilerin planının son aşaması bize kendilerini göstermeleriyle başladı.
Если лишить его еды, то этап за этапом он станет безумен.
Yemek yemekten mahrum kalınca, adım adım cinnet geçirmeye yaklaşıyor.
Расстройство может быть только первым этапом, если вы промолчите.
Eğer bir şey demezsen onu üzmek yalnızca başlangıç olur.
Следующим этапом должны были быть испытания на людях.
Bir sonraki adım, insan deneyleri olurdu.
Следующим этапом будет жалоба против партий.
Bir sonraki adım taraflar hakkında şikâyette bulunmak.
А сейчас сюрприз перед следующим этапом нашей экспедиции.
Şimdi gezimizin bir sonraki adımı için süprizim var.
Они сразу же начали работу над новым этапом его фотографии.
Onun fotoğrafçılığında yeni bir aşama üstünde acilen çalışmaya başladılar.
Освобождение тех рабов на борту "Императрицы" должно было стать последним этапом, но мне не удалось.
İmparatoriçe'deki köleleri azat etmek sondu ama tökezledim.
То лето, которое я жил вместе с вами возможно, было самым важным этапом в моей жизни.
Sizin evde kaldığım yaz, muhtemelen hayatımın en büyük dönüm noktasıydı.
Это может быть очередным этапом их проекта... их экспериментов по евгенике.
Bu, projenin başka bir aşaması olabilir. Öjenik deneyler yapıyorlar.
Назовём это первым этапом.
Buna birinci adım diyelim.
Как он связан со вторым этапом?
2. aşamayla ne ilgisi varmış?
Я хотел узнать, ты подумала о желании Стива, о том, чтобы заняться со мной следующим этапом Движения.
Steve'in istekleri hakkında biraz daha düşündün mü diye merak ediyordum. Hareket'in sıradaki aşamasını benimle yöneteceğine dair.
Только в одиночестве ко мне приходит муза и можно поразмышлять над следующим этапом... выдающегося плана.
Yalnızca yalnızken ilham bulup muhteşem komplomun bir sonraki adımını hayal edebiliyorum.
Нашим следующим этапом должен был быть Третичный период.
son durak önümüzde yatıyor.
Пролети каждым этапом пять раз, потом усредни.
Her rotaya beş kere uç ve ortalamalarını al.
Это может быть Вторым этапом.
Bu ikinci aşama olmalı.