Это было во всех газетах traducir turco
21 traducción paralela
Ну да, это было во всех газетах.
Evet, hepsi kayıtlarda var.
Это было во всех газетах. То что случилось с Марком.
Marc'a olanlar haberlerdeydi.
Это было во всех газетах.
Gazeteler hepsini yazdı.
Это было во всех газетах :
Gazetelerde görmüşsündür, Tom Whitshire.
Это было во всех газетах.
Bütün gazeteler yazdı.
Это было во всех газетах.
Gazetelere çıkmıştı.
Я имею в виду, это было во всех газетах.
Demek istediğim, tüm gazetelerde çıkmıştı.
Это было во всех газетах.
Gazeteler bunu yazıyor hep.
Это было во всех газетах.
Olay gazetelere çıktı.
Это было во всех газетах.
Her şey gazetelerde yazıyordu.
Это было во всех газетах.
- Evet. Bütün gazetelerde çıkmıştı.
- Но это было во всех газетах.
- Ama gazetelerde yazıyordu.
Что ж, это было во всех газетах.
Hepsi kağıt üzerinde.
Так вот, в этом городе - чистая правда, это было во всех газетах и даже по'CNN'-
Bu kasaba hakkında CNN'de ve belgelerde anlatılanlar kesinlikle doğru.
Это было во всех газетах.
Bütün gazetelerde yazıyordu.
Это уже побывало во всех газетах но в новостях не было о похищении.
Lanet olay gazetelere düşmüş, ama kaçırılmayla ilgili haber yok.
Это было во всех газетах.
Her şey kayıtlarda var.
К тому времени, это уже было во всех местных газетах, не так ли?
Yani o sırada, olay bütün gazetelere geçmişti zaten?
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
All-star maçları sırasında bir şey olmuştu Doug'ın dergilerde, bir garson kızla resimleri çıkmıştı.
- Это во всех газетах было.
- Bütün gazeteler yazdı.
Это уже было во всех газетах.
Bütün gazeteler yazıyor.