English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это великолепно

Это великолепно traducir turco

1,169 traducción paralela
Нет, это великолепно.
Hayır, harika.
Это великолепно.
Mükemmel.
Шаолиньское Кунг Фу - это великолепно!
Yani Shaolin Kung Fu'su harika!
Вы знаете это великолепно, когда судья - сам Золотая Нога и предоставляет возможность молодой команде сыграть с нами.
Bilirsiniz ki, Siz Atlın Bacak'ın hakem olması ve bize karşı genç bir takım yönetmesi çok harikadır. and leads a young soccer team
Это великолепно.
Muhteşem.
О, мой Бог, это великолепно!
Bu inanılmaz!
Это не ужасно, это великолепно!
Bu korkunç değil, harika bir şey!
Это великолепно.
- Muhteşemdi.
Это великолепно, Дэвид.
Mükemmel, David.
Это великолепно. Вот это вот. В них можно даже засунуть палец
İlerliyor ve hiç fena değil.
Чарли, это великолепно.
Charlie, bu fevkalade.
- Это великолепно.
- Muhteşem bir şey!
Окей, ну, это великолепно.
Pekala. Bu harika. Sen bir prenssin.
- Ну, это великолепно, что они способны...
- Bu kadar aslına sadık kalmaları çok güzel bir şey...
- Это великолепно.
- Bu muhteşem. - Çok da değil.
О мой Бог, это великолепно!
- Evet. Bunlar güzel!
Это великолепно. Пошли со мной!
Bu şiddet değil.
Это великолепно, как у них много способов сказать "нет" даже не произнося этого слова.
Kelimeyi kullanmadan "hayır" demenin ne kadar fazla yolu olduğunu bilsen şaşarsın.
Это великолепно.
Çok lezzetli.
Я хотела сказать вам, что мы с Полом собираемся стать родителями. - Это великолепно.
Çocuk sahibi olmaya karar verdiğimizi söylemek istiyorum.
Это великолепно.
Bu haliyle muhteşem oldu.
Это великолепно!
Bu harika!
Наверное, это великолепно. У тебя есть все.
Yani bence her şeye sahip olmak harika olmalı.
Это великолепно.
Harikaydı.
Круговорот жизни. Это великолепно.
Hayatın çemberi, bu güzel birşey.
Это великолепно.
Evet, mükemmel.
- Это великолепно.
- Bu harika.
Айвор, дорогой, это было просто великолепно.
Öyle ya da böyle Ivor, hayatım.
- Это будет великолепно!
- Bu harika olacak.
Это будет великолепно! Я борец со злом!
Ben bir kötülük savaşçısıyım.
Это было великолепно.
- Etrafta ölümcül bir sessizlik vardı.
Это будет великолепно.
Harika olacak.
Иди посмотри, разве это не великолепно?
- Muhteşem.
это... великолепно
Bu... harika.
ага. это... пригодится я увидела и подумала : "великолепно"
Evet, kullanışlı. Onu gördüm, ve bu harika olur diye düşündüm.
- Не извиняйся, это было великолепно.
- Üzülme, inanılmazdı.
Это было великолепно.
Muhteşemdi.
Это было великолепно.
Harikaydı.
* Это было великолепно.
Seni arayacağız.
Это было великолепно.
Harikaydın.
- Это было великолепно.
- Bu harikaydı.
Это же великолепно.
Bu şahane.
Доусон, это же великолепно.
- Dawson bu çok önemli bir şey.
Это место великолепно. Спасибо.
Burası çok güzel bir yer.
Это звучит великолепно.
- Gerçekten harika olur.
А если это какое-нибудь утешение, ты звучала великолепно.
Teselli olur mu bilmem ama harika çalıyordun.
Это великолепно!
Bu gerçekten muhteşem!
Я конечно не уверен, что это будет так же великолепно, как твоя новая книга, но, там есть пара достойных метафор, хорошие обороты.
Senin yeni kitabın kadar ilginç olmadığından eminim ama... bir kaç tane güzel metafor kullandım.
Действительно великолепно. Это было...
Gerçekten dahiceydi...
Когда те возвращаются, они такие : - Это было великолепно!
"Harikaydınız!"
Оливер, местный чёрный, решил что это было великолепно.
Oliver, ofis'teki zenci adam kimdi? Mükemmel olduğunu düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]