Это ты мне говоришь traducir turco
647 traducción paralela
Это ты мне говоришь
Sorsaydın söylerdim.
Это ты мне говоришь, детка?
- Bana mı dedin bebeğim?
Вот за что я борюсь. Это ты мне говоришь?
Bunun için savaşıyorum.
- И это ты мне говоришь?
- Teklifine teşekkürler.
Это ты мне говоришь, макаронник ёбанный?
Sen ne yapıyorsun öyle? Ne yapıyor bu böyle?
Это ты мне говоришь?
Bana mı dedin lan?
Это ты мне говоришь, ублюдок?
Bana mı dedin yoksa, orospu çocuğu!
Это ты мне говоришь?
Bana söylemene gerek yok.
- Зачем ты мне это говоришь?
- Bunu bana niye söylüyorsun?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. Я ничего от тебя не скрываю.
Bak şimdi ; bütün bunları bana gerçeği söylemek istemediğin için söylüyorsan, benden bir şey saklıyorsan, o zaman belki anlayabilirim.
Ты знаешь это лучше меня. Почему ты мне это говоришь?
- Neden böyle söylüyorsun?
Мне не нравится, как ты это говоришь.
Söyleyiş tarzından hoşlanmadım.
Это ты мне говоришь?
Bu sözleri senden duymak çok tuhaf.
Ты это мне говоришь как солдат или как друг?
Bir asker olarak mı yoksa dostum olarak mı konuşuyorsun?
- Ты так часто мне это говоришь, что я почти поверила.
Bana defalarca söyledin, neredeyse buna inanıyorum.
И это говоришь мне ты!
Sen söyle!
- Зачем ты мне это говоришь?
- Bana niye söylüyorsun bunu?
Зачем ты мне это говоришь?
İyi de neden ben?
Тогда зачем ты мне про это говоришь?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
- Ты это мне говоришь? Ничего себе...
Bana mı söylüyorsun bunu?
Ты говоришь мне это уже 3 дня.
Üç gündür böyle söylüyorsun.
Проверить Обмен. И ты мне это говоришь?
"Arşiv'e bak." Bunu demene gerek var mı?
Точно, поэтому я не могу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
Evet ama, senin haklı olduğuna dair bir kanıt da yok elimde.
Это то, что ты говоришь мне? !
Bana bunu mu söylüyorsun?
Ты говоришь мне что смог выяснить, а я это подтверждаю.
Sen bana ne bildiğini söyle ben de doğrulayayım.
Ты говоришь это обо мне?
Benden mi bahsediyorsun?
- Ты говоришь мне, что это не стоит 20 шекелей?
- 20 etmez mi diyorsun yani? - Hayır. Bak.
Это ты мне об этом говоришь?
Hiç kaza yapmamış.
- Зачем ты мне это говоришь?
- Neden söylüyorsun bunu?
Сэм, ты эксплуатируешь сложившуюся ситуацию, и мне кажется все это неправильно. О чем ты говоришь...?
Sam, durumu suiistimal ediyorsun ve bu bana hiç doğru gelmiyor.
Ты мне это говоришь или себе?
- Sen de daha iyi değilsin.
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu bana niye söylüyorsun?
Ты говоришь это мне, Светлоликая?
Bana Temiz Yüzlü'nün olduğunu mu söylüyorsun?
И это ты мне говоришь? !
- Aynı şeyi soracaktım.
Мне не нравится, что ты говоришь и как ты это говоришь.
Üstlerine hitap şeklin de öyle.
Зачем ты это мне говоришь?
- Sen neden bahsediyorsun be?
И это ты * мне * говоришь?
Bana bunu söyleme.
Ты мне это говоришь, будто мы незнакомы.
Bir yabancı gibisin! O şeyleri söylüyorsun.
- Ты мне постоянно это говоришь.
- Bunu bana her zaman söylersin.
Чувак, да мне стоит выебать тебя просто за то, что ты говоришь мне в лицо это говно!
Özgür bir ülke mi? Sırf bunu dediğin için canına okumam lazım.
Почему ты мне это говоришь?
Neden öyle söylüyorsun?
Ты говоришь мне это официально, как полицейский?
- Bir polis olarak mı söylüyorsun?
Зачем ты мне это говоришь?
Neden bunları anlatıyorsun bana?
Зачем ты мне всё это говоришь?
- Bana niye söylüyorsun?
Ты говоришь это мне? "Дело не в тебе, дело во мне"?
Bana "Sorun sende değil, bende" mi diyorsun?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
Зачем ты говоришь мне это?
Bunu bana niye anlatıyorsun?
Почему ты говоришь, что это имеет отношение ко мне?
Bu gelişin benimle ilgisi mi var?
Мне нравится, как ты это говоришь.
Söyleme şeklini beğendim.
- " ты мне только сейчас это говоришь.
Evet. - Bana bunu şimdi mi söylüyorsun?
Мы не виделись пять недель, и это первое, что ты мне говоришь?
Birbirimizi beş haftadır görmedik ve bana söyleyeceğin ilk şey bu mu?
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты мне 46
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты мне 46