English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ю ] / Юмору

Юмору traducir turco

19 traducción paralela
Именно этому ты обязан своей чувственности, юмору, душевности.
Duygusallığın, mizah anlayışın, zekan buradan geliyor.
Старина Росс весьма энергичный, и я думаю, что он хорошо подойдет к вашему особенному юмору.
Evet yaşlı Ross sakin bir hayat sürüyor ve senin espri dolu programına çok uyacağından eminim.
Вот что случается, когда позволяют распространятся сортирному юмору.
Tuvalet mizahına izin verildiği için oluyor bu.
По вашему юмору я понимаю, вы француз.
- Espri anlayışınız Fransız olduğunuzu gösteriyor.
ПАТ ХАГГЕРТИ Консультант По Юмору
PAT HAGGERTY Mizah Koçu PAT HAGGERTY Mizah Koçu
Ну, вообще-то, я не рассказываю шутки. Я люблю рассказывать истории из моей жизни и позволяю юмору органично вытекать из каждодневных ситуаций. Я...
Senin sayende, durduğumuzda bile saçım bu şekilde kalacak.
Это верно, но я не склонен к юмору доктор Ходжинс таким образом мы можем подписать обязательства по проекту.
Bu doğru ama bir projede bağımız olsun diye Dr. Hodgins'i memnun etmek istemiştim.
О, я все еще привыкаю в твоему юмору.
Oh. Hala tam alışamadım espri anlayışına.
- Ха ха. Я высмеиваю твою попытку к юмору.
Dalga girişiminle alay geçiyorum.
Схожу за квитанцией. Научиться юмору? Он в своём репертуаре.
Yeni seri Cheater'in oyları toplayacağı çok açıktı.
ѕризнание всего того, что ты делал в стремлении к юмору.
Mizah uğraşında yaptıkların için bir teşekkür.
Британцы придают юмору много значения.
İngilizler, mizaha çok önem veriyorlar.
Его научили юмору, чтобы он лучше вписался в отряд.
Bu ekibe uyum sağlasın diye ona mizah ayarı çektiler.
Видишь ли, и к юмору можно применить научный подход.
Anlayacağınız üzere, mizah da bilimin dışına çıkamaz.
Вы бы хотели, чтобы я склонялся к юмору для 4-летних или к юмору для 40-летних?
4 yaşındakilere yönelik esprilerime mi, yoksa 40 yaş esprilerime mi ağırlık vereyim?
Купер и Хофстадер прибегают к подростковому юмору, так как у них нечем обосновать их смешную статью.
" Cooper ve Hofstadter'ın çocuklara özgü esprilere başvurması saçma makalelerinin kaynağı olmadığının kanıtı.
И ты всегда находишь место юмору в такое время.
Her zaman tuhaf zamanlarda espri bulurdun.
Вы не учились юмору у иезуитов, господин Дрэн?
Erken kalkmışsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]