Юнидак traducir turco
26 traducción paralela
Малькольм Мерлин планирует сровнять с землей Глейдс с помощью искусственного землетрясения с использованием технологии от Юнидак Индастрис.
Yardim gerektiginde seni ariyorum. Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис.
Ayrıca, bu duruşma ayarlandı, artık dikkatimizi Unidac Industries üzerinde toplamalıyız.
Юнидак выставлен на торги, детектив.
Unidac tasfiye halinde dedektif.
Мистер Стил пытается купить Юнидак Индастрис.
Bay Steele, Unidac Industries'i almaya çalışıyor.
Флойд Лоутон нацелился на покупателей, заинтересованных в Юнидак Индастрис.
Floyd Lawton, Unidac Industries'i almaya çalışanları hedef alan kişi.
Уолтер, в полиции сказали, что несколько потенциальных покупателей Юнидак были убиты.
Walter, polis dedi ki bazı Unidac ihalecileri öldürülmüş.
Надо завершить слияние с Юнидак к концу недели.
Unidac'la yapılacak birleşmenin bu haftanın sonuna kadar sonuçlandırılmasını istiyorum.
Представитель Юнидак Индастриз говорит что комментарии будут позже.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Я хочу чтобы в прессе не было информации о другом лучнике и нам нужен список всех работников Юнидак. и над чем они работают.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Потому что подражатель спалил все записи в Юнидак.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Его изобрели в Юнидак Индастриз.
- Bilmiyorum. Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Мне нужно, чтобы ты раскопала всё, что можешь на Юнидак Индастриз.
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Юнидак - это маленькая исследовательская компания прикладных наук, которая специализируется на сейсмических нарушениях.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
Резня в Юнидак.
- Unidac katliamı.
Твой убийца не был особо осторожен в истреблении тех людей в Юнидак.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Итак, мы нашли несколько телефонных звонков между одной из жертв из Юнидак и кем-то из Мерлин Глобал.
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
Представитель Юнидак Индастриз заявил, что комментарии последуют.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Я хочу закрыть доступ для прессы, никто не слышал о другом лучнике и нам нужно получить список всех сотрудников Юнидак. и выяснить, над чем они работали.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Потому что я знаю только то, что это подражатель. Он сжег каждую запись в Юнидак.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Это устройство производства Юнидак Индастриз
Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Мне нужно, чтобы ты откопала все, что сможешь на Юнидак Индастриз
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Много информации о фондовом аукционе и, знаешь, последнее что называется в СМИ это резня в Юнидак.
Hisse arzı üzerine biraz daha bilgi ve basının şey dediği en son olay hakkında... - Unidac katliamı.
Твой убийца был не слишком аккуратным когда ликвидировал тех людей в Юнидак
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Ты говоришь, что кто-то еще искал связь Мерлина с Юнидак?
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Из надёжных источников мне известно, что Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, используя какое-то устройство землетрясения, созданное Юнидак Индастрис.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
И в качестве моей компенсации, думаю... "Юнидак Индастрис".
Bana düşen ödemeyi de- -