English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ю ] / Юноша

Юноша traducir turco

711 traducción paralela
"Ты можешь идти, юноша, только в следующий раз, когда захочешь зайти к кому-нибудь, воспользуйся дверью."
"Gidebilirsin, delikanlı." "Ama bir dahaki sefere bir ziyarette bulunmak istediğin zaman... "... kapıyı kullan. "
Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей. Который оставил всё чтобы служить в первый год войны... один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
Benim önümde bu sıralarda oturan savaşın ilk yılında hizmet uğruna her şeyi bırakıp giden bir delikanlı ; savaş meydanlarında Almanya'yı yenilmez yapan demir gençlerden biri.
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
Delikanlı, onlara bir şeyler söyle.
- До свидания, юноша.
- Görüşürüz evlat.
Постойте, юноша.
Hadi genç adam.
Странный юноша, да?
Tuhaf bir genç, değil mi?
Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Eğitimli, sağlıklı, iyi bir ailesi olan ve huyu temiz birini istiyorum.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Fikrimi soracak olursanız genç adam, bunların hepsi deli saçması.
- Сюда, юноша.
- Burada. - Bu taraftan, evlat.
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание : "Быть или не быть?"
İngiltere'den genç ve yakışıklı bir adam sizin için bu mesajı bana verdi. Oldukça garip bir mesaj. "Olmak ya da olmamak."
Он такой милый юноша, ну просто мёд.
Çok tatlıydı güzelim ya.
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид? - Да, сэр.
Tüm sığırtmaçların, tüm kovboyların İspanyol Kayası'ndaki her erkek ve çocuğun en hızlı şekilde doğu sınırına gitmesini istiyorum.
Но... этот юноша мертв.
Ama bu çocuk ölmüş.
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
Neler olduğunu anlamak için çok uğraşmalısınız, sevgili delikanlı ama bu ciddi bir hata olur.
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом.
Delikanlı trajik olaylar arasında ortadan kayboldu, ve şiir, arabada olan ve Cegeste'nin kim olduğunu bilmediğini iddia eden Orpheus aracılığıyla elimize ulaştı.
Юноша должен встретиться с девушкой при подходящих обстоятельствах.
Sadece uygun şartlar altında bir kızla tanışan bir erkek.
Ая не понимала, не могла понять, почему этот юноша, писавший замечательные стихи, больше ни на что не годился.
Ve ben anlayamadım. Şiir yazan bu çocuğun neden başka şeyler beceremediğini anlayamadım.
- Нет, юноша.
- Hayır. Hayır Cho değil.
Юноша?
Erkek mi?
- У меня есть сын юноша, возьмёшь?
- Genç bir oğlum var, onu al.
Идёмте, юноша.
Pekala genç adam!
Осторожнее с ножичком, юноша.
Oğlum, o kılıca dikkat et!
У меня был кузен, красивый юноша,... очень красивый.
Şimdi, sana benim gençliğimi anlatayım.
ѕослушай мен €, юноша.
Dinle beni, küçük köle.
И кто же этот юноша?
Peki bu genç adam kim?
Добро пожаловать, юноша!
Hoşgeldin, evlat.
- Эй, юноша.
Eh, evlat.
- Поздравляю, юноша.
- Tebrikler, evlat.
Какой очаровательный юноша.
Çok yakışıklıymış. Gazeteci misiniz?
Как юноша.
Delikanlı gibi.
Пойдёмте, юноша.
Haydi, delikanlı.
Вы единственный юноша в лагере?
Kamptaki tek erkek sen misin?
Вы подаете надежды, юноша, большие надежды.
Yeteneklisin.
Сегодня юноша из хорошей семьи не может даже в карты сыграть, чтобы не завести опасных и порочащих связей. Да.
Bugün, iyi bir aile çocuğu zararlı..... ve tehlikeli olabilecek dostlukları göze almaksızın bir iskambil oyununa bile katılamaz.
Разве, юноша? Ммм?
Uyuyor mu evladım?
Этот юноша находится в таком крайнем возбуждении, что пребывание его здесь является не самым благоприятным.
Bu genç adam duygusal bir sapkınlığın etkisi altında ve bu okul da onun için uygun bir yer değil.
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев... Восемнадцать!
Yüce Sultan'ımız soruyor, bilginiz olsun, genç adam, 17 prens... 18 prens!
Тебе под силу все это, юноша.
Yapabilirsin evladım. Sen tek kişilik dev kadrosun.
Юноша!
Delikanlı!
- Угадали. - Постыдились бы, юноша.
Kendinden utan.
- А кто этот юноша?
- İyi akşamlar.
Я всегда рада услужить, юноша.
Bir şey değil delikanlı.
И мне кажется, что этот юноша весьма красив.
Bence bu genç adam çok yakışıklı.
Ты напился, юноша, проспись!
Bayım, sarhoşsunuz, gidip uyuyun.
Ты что, с ума сошёл, юноша?
Ehh, sen aklını kaçırmışsın.
Ну, как, ты доволен кувшином, юноша?
Ne kadar iyi bir küp olduğunu gördünüz mü?
- Очаровательный юноша.
Sevimli biri.
Спокойно, юноша.
Ağır ol biraz!
Юноша был очень настойчив, но девушка плавала лучше.
- Genç adam ısrar etti.
- Юноша, открой глаза! - Открой, останешься без головы.
- Delikanlı, gözlerini aç!
1 / 3 сбитого, юноша, 1 / 3.
Üçte bir sayılır, delikanlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]