Я женюсь на ней traducir turco
173 traducción paralela
Я женюсь на ней, а ты боишься.
Onunla evlenen benim ama korkan sensin.
Может, и были слухи, что я женюсь на ней, но это не правда.
Bir ara onunla evlenmem söz konusu olmuştu, ama evlenmiyorum.
Я женюсь на ней, когда закончу авиационную школу.
Buradan çıkar çıkmaz onunla evleneceğim.
- Я женюсь на ней, если она захочет.
Evet, beni kabul ederse onunla evleneceğim.
И я женюсь на ней, а не на нем.
Ben de kızıyla evleneceğim, kendisiyle değil.
А потом я женюсь на ней.
Sonrasını ben hallederim.
Могу я узнать, что вы делаете здесь с девушкой, на которой я женюсь? - Уже не женитесь!
Evleneceğim kadınla burada ne yaptığını sorabilir miyim?
Я люблю её и женюсь на ней!
- Onu seviyorum ve onunla evleneceğim. - Eğer onunla evlenmezsen seni rezil...
- Я сказал, что женюсь на ней.
- Onunla evleneceğim dedim.
Я никогда ни на ком не женюсь, поняла?
Evlenmek de istemiyorum, anladın mı?
Я наверное женюсь на ней.
Onunla evlenebilirim.
- Я никогда не говорил вашей дочери, что женюсь на ней. - Ты говорил!
- Kızına asla onunla evleneceğimi söylememiştim.
Если я не женюсь на Элизабет, какой-то малыш в Пуэрто-Рико останется босым и голодным!
Evlenmezsem, Porto Riko'da çocuklar yalınayak kalacakmış gibi!
Я найду ее и женюсь на ней.
Onu bulacağım ve onunla evleneceğim!
Я не женюсь на вас.
Seninle evlenmeyeceğim.
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь.
Merak etme. En kötü ihtimalle seninle ben evlenirim.
Я у нее просто под каблуком, а все из-за того, что не женюсь на ней!
Ben o kadının kölesiyim Eliza. çünkü onun yasal kocası diilim.
Я не женюсь на ней, лучше уж в тюрьму! Прекрасно.
O sürtükle evlenmektense hapse girerim!
Во-первых, я действительно люблю вашу дочь и поэтому женюсь на ней.
Kızınızla serveti için değil, sadece aşık olduğum için evlenmek istiyorum.
Ну, я не женюсь на ком попало.
Ben öyle herkesle evlenmem. - O zaman her şey halloldu.
Я с радостью женюсь на ней.
Elbette onunla evlenirim!
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
Tevye Efendi, kızınla ben evlenmiyorum.
Я на ней все равно женюсь.
Ne olursa olsun onunla evleneceğim.
- Я сказал Цесонии, что женюсь на ней.
Caesonia'ya kendisiyle evleneceğimi söyledim.
Если я не женюсь на ней, она останется одна с ребёнком.
Evlenmezsem, bir yerde bebeği kendi başına doğurur.
Я ведь серьезно сказал, что на ней женюсь.
Onunla evlenirim derken ciddiydim.
И на закате того дня я женюсь на девушке, которая была такой же, как и вы, но теперь ее не назовешь простолюдинкой.
O günün batımında, zamanında sizin gibi halktan olan bir leydi ile evleneceğim ama şimdi onu kendinize benzetemeyebilirsiniz.
Я на ней не женюсь.
- Onunla evlenmeyeceğim.
Вошла эта очаровательная девушка, я взглянул на Артура и сказал : "Заметил эту девушку? Я на ней женюсь".
Ve bu güzel kız içeri girdi, ve ben Arthur'a dönüp dedim ki " Arthur, şu kızı görüyor musun?
"Прощай, Бернардетт, я хочу чтобы ты знала, что я никогда на тебе не женюсь".
"Güle güle Bernadette. Asla başkasıyla evlenmeyeceğim."
Надеюсь, люди не думают, что я женюсь на тебе из-за денег вместо твоих менее очевидных качеств.
İnsanların seninle paran için evlendiğimi düşünmemesini umuyorum bunun yerine daha az olanaklarla olduğunu düşünsünler.
Я люблю Лизу Симпсон, и когда я вырасту, я на ней женюсь!
Lisa Simpson'ı seviyorum ve büyüdüğümde onunla evleneceğim.
Почему я хожу на чужие свадьбы, а сам не женюсь?
Neden sürekli düğünlerdeyim ve asla evlenen ben olamıyorum Matt?
Почему не дать девушке шанс? Никто не обязывает тебя жениться. Просто не надо каждый роман начинать с мысли "Я ни за что на ней не женюсь!"
İnsanlara ikinci bir şans ver. "Mutlaka evlenmeliyim" diye düşünmemelisin ama "Mutlaka evlenmemeliyim" diye de ilişkiye başlamamalısın.
мак в поле сказал пшенице я, не женюсь ни на ком, я не знаю о тебе
Kırdaki gelincik, buğdaya şöyle dedi ; Ben kimseyle evlenmiyorum. Seni tanımıyorum
Я женюсь на человеке, которого не волнует что это человек вынужден стоять восемь часов в день когда он легко мог бы сидеть.
Bu adamın rahatça oturabilecekken günde sekiz saat ayakta durmasını umursamayan birisiyle evleniyorum.
Я её люблю Я на ней женюсь.
Ona aşığım. Onunla evleneceğim.
И если по красоте она не уступает почтовому ящику я буду полным кретином, если не женюсь на ней.
Yazıştığı kadar güzelse hayatımı alt üst edip, onunla evlenmemek delilik olur.
Я не рассказал вам, потому что это не ваше собачье дело и вообще, никого не касается, на ком я женюсь или не женюсь.
Size söylemedim çünkü üstünüze vazife değil. Kiminle evlenip evlenmeyeceğim de üstünüze vazife değil.
Тем не менее он не намерен выйти за меня замуж... и не спрашивает меня каждый божий день женюсь ли я на нём и когда.
Bay Ripley benimle evlenmek de istemiyor. Her gün onunla evlenip evlenmeyeceğimi ya da ne zaman diye sorup durmuyor.
Я на этой гребаной пакистанке не женюсь!
Kahrolası bir Pakiyle evlenmeyeceğim ben!
Но это еще не значит, что я женюсь на тебе.
Ama bu seninle evleneceğim anlamına da gelmez.
Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней.
" Papa Bey, ilk karımla evleneceğim, sonra da ondan boşanacağım.
Я на ней женюсь.
Evleniyorum ben onunla.
Если он это не ценит, я женюсь на тебе!
Eğer kıymetini bilmezse seninle ben evlenirim.
Я женюсь на твоей сестре, а не на тебе.
Ka-kardeşinle evleniyorum, se-seninle değil.
Я думал, что женюсь на ней.
Evleneceğimizi sanıyordum.
- Я не на твоей маме женюсь.
- Ben annen ile evlenmiyorum.
Я на ней женюсь.
Onunla evleniyorum.
Ты можешь грозить, сколько хочешь, но, учти, я женюсь на Эльзе, и ничто не остановит меня!
Elsa'yla evleneceğim ve beni hiçbir şey engelleyemez. - Seni bırakmaktansa öldürürüm.
Слушай, дело не в том на ком я женюсь.
Sorun kim olduğu değil.
я женюсь на тебе 53
я женюсь 132
на ней 53
на ней написано 44
я женщина 210
я женат 244
я женился 54
я женился на ней 18
я женатый человек 42
я женюсь 132
на ней 53
на ней написано 44
я женщина 210
я женат 244
я женился 54
я женился на ней 18
я женатый человек 42