Я не знаю этого парня traducir turco
85 traducción paralela
Клянусь, я не знаю этого парня.
Yemin ederim, tanımıyorum.
- Я не знаю этого парня.
- Bu çocuğu tanımıyorum.
Я не знаю этого парня, впервые вижу его.
O adamı tanımıyorum İlk kez buraya geliyor.
Я не знаю этого парня.
Bu herifi tanımam bile.
Эй, я не знаю этого парня!
Bu adamı tanımıyorum.
Они хотели узнать, были ли вы в контакте. - Я не знаю этого парня.
Onunla iletişim hâlinde olup olmadığını öğrenmek istediler.
Бо сильная, она справится, но я не знаю этого парня..
Bo dişli kız, kendi başının çaresine bakar. Ama ben bu adamı tanıyorum...
Я уже сказала, я не знаю этого парня, хорошо?
Adamın kim olduğunu bilmediğimi sana zaten söyledim, tamam mı?
Ага, только я не знаю этого парня.
Evet, ama ben bu adamı tanımıyorum.
Я же говорил. Я не знаю этого парня.
- Söyledim, o adamı tanımıyorum.
Я не знаю этого парня.
Onu tanımıyorum.
Да, да, я не знаю этого парня.
Evet, evet, bu adamı tanımıyorum.
Я не знаю этого парня.
Bu adamı tanımıyorum ben.
Я не знаю этого парня и мне плевать на его машину.
Herif umurumda değil. Arabası da.
Слушай, милая, я не знаю этого парня, но тебе не кажется что он не много придурковатый! раз предпочитает математику красивым девушкам, ты понимаешь, о чем я?
Dinle tatlım, çocuğu tanımıyorum ama güzel bir kız yerine matematiği tercih etmek için aptal olmalısın, anlıyor musun?
Слушайте, я не знаю этого парня.
Bak, adamı tanımıyorum, tamam mı?
Однако мне вдруг пришло в голову, что я не знаю вашего мнения. Ведь после явки этого парня с повинной аспект "сокрытия" отходит на второй план.
Siz ne düşünürsünüz bilmem ama bence çocuk kendiliğinden teslim olduğu için... bu suça yardım ve yataklık etmenin cezasının pek fazla bir önemi kalmadı.
Я знаю этого парня с пеленок, и я заявляю, что он никогда не умел читать и писать
Bu çocuğa ta küçüklüğünden beri ben baktım. Ne okumayı ne de yazmayı öğrendi.
Насчет вашей сумочки не знаю, но, клянусь, я поймаю этого парня.
Çantanızı bilmem, ama bu adamı yakalayacağıma yemin ederim.
Да, я люблю парня, я знаю, что ты не можешь этого перенести, но это так
Doğru, bir erkeğe aşığım, biliyorum düşüncesine bile dayanamıyorsun ama durum bu işte.
Я знаю. - Если я не разглядел истинное лицо этого парня, как это мог сделать четырнадцатилетний?
Ben bile adamın gerçek yüzünü anlamadıysam, 14 yaşındaki biri nasıl anlar?
Короче, не знаю как, но я нашла этого парня.
Her neyse, bilmiyorum ama adamı bulmuştum.
Ему сегодня нужно выиграть. И вам тоже. Я не знаю, что сказать, это всё, что у нас есть на этого парня.
İster inan, ister inanma buraya özür dilemeye geldim.
Джесс, я даже не знаю этого парня.
Jess, Bu adamı tanımıyorum bile.
Ну, я не знаю что я могу сделать для этого парня, я ведь не адвокат по уголовке.
Onun için ne yapabileceğimi bilmiyorum. Ben ceza avukatı değilim. - Brian.
я не знаю, могу ли я побороть этого парня, Шэрон.
Bu herifi halledebileceğimden emin değilim, Sharon.
Я должен найти этого ядерного парня, и Я не знаю, смогу ли я удеражть все эти силы.
Bir nükleer bomba adam bulacağım ve tüm o gücü içimde tutabileceğimi bilmiyorum.
Я видела смерть этого парня... за несколько дней до того, как это случилось. Не знаю почему.
Günler öncesinden o adamın öldüğünü gördüm.
Я не особо знаю этого парня, но Сьюзен Майер он, кажется, нравится.
Aslında onu çok tanımıyorum, Ama Susan Mayer ondan hoşlanıyor gözüküyor.
Я хочу этого парня, так же сильно, как и ты, но мы должны справиться здесь я имею в виду, я не знаю как давно Селф это запланировал
Bu adami yakalamayi ben de istiyorum. Ama bosa kurek cekiyoruz. Yani adamin bu isi ne zamandir planladigi belli degil.
Не знаю, почему вы отшили этого парня, но я жутко рад, что отшили.
O herifi niye sepetledin bilmiyorum, ama buna çok sevindim.
Я не знаю этого парня.
Bu çocuğu tanımıyorum.
- я знаю этого парня - ты его не знаешь
- bu adamı tanıyorum. - O adamı tanımıyorsun.
Я даже не знаю зачем мы наняли этого парня.
Bu adamı neden işe aldık onu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю этого парня, Эйба.
Bu Abe denen herifi tanımıyorum bile.
Этот парень украл мою песню! О, я не знаю этого парня.
Bu adam kim bilmiyorum.
Я даже не знаю этого парня.
Bu adamı tanımıyorum bile.
Нет, я не успокоюсь, пока не найду этого парня, а я знаю, что он здесь.
Bu herifi bulana kadar sakin falan olmayacağım, burada bir yerde olduğunu biliyorum.
Знаете, Я жму ему руку он вице-президент и внезапно я осознаю что даже не знаю как этого парня зовут.
Başkan yardımcısının elini sıkıyorum ve birden adamın adını bile bilmediğimi fark ettim.
Я хочу сказать, хотя я совсем не знаю этого парня, но он просто дурак, что принимает тебя как должное.
Adamı tanımıyorum ama eğer seni cepte görüyorsa tam bir gerzektir.
Если я буду резать этого парня я не знаю как глубоко эта пуля.
Bu adamı keseceksem eğer kurşunun ne kadar derinde olduğunu bilmiyorum.
Слушайте, не знаю, кто вам это сказал, но я этого парня в жизни не видел.
Pekâlâ, bakın Size kim ne söylüyor bilmiyorum ama bu herifi hayatımda hiç görmedim.
Послушайте-послушайте, мэм, я не знаю, кто стрелял в этого парня, но это был не я и не Майк, хорошо?
Bak, bakın bayan, bu adamı kimin vurduğunu bilmiyorum, fakat ben ya da Mike değildi, tamam mı?
Погоди-погоди Ты не поверишь, но я знаю этого парня
Bu sana çılgınca gelecek, ama bu adamı tanıyorum.
У этого парня, я не знаю, как ему удается, на него, должно быть, самые фигуристые в городе девочки работают.
Bunu nasıl yapıyor hiç bilmiyorum. Şehirdeki en güzel vücutlu hatunlar onun için çalışıyor olmalı.
Я этого парня не знаю.
Tanımıyorum bile bu adamı.
Но судя по замашкам этого парня, я не знаю как долго она протянет.
Adamımızın uzmanlığını göz önüne alırsak daha ne kadar güvende olur bilemiyorum.
- Я тоже не знаю этого парня.
- Bende bu gece onu hiç görmedim.
Братья, не знаю как вы, а я не могу понять язык этого парня из университета. Я прав?
Haklı mıyım?
Ник, я знаю этого парня. Он не может быть убийцей.
Nick, bu adamı tanıyorum.
Ну серьезно, неужели Чубакка никогда бы не сказал что-нибудь вроде "Эй, Йода, я знаю этого парня"?
Yani gerçekten, Chewbacca'nın, "Bu Yoda, onu tanıyorum" demesi gerekmez mi?