English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я не могу так больше

Я не могу так больше traducir turco

811 traducción paralela
Я не могу так больше, я не могу больше жить с ним.
Yapamam... Onunla yaşamaya devam edemem.
- Я не могу так больше.
- Buna dayanamıyorum, Paco.
Я не могу так больше, Ансельмо.
Yapamıyorum. Yapamıyorum, Anselmo.
Я не могу так больше.
Devam edemem.
Доктор Вилбур, я не могу так больше.
Dr. Wilbur, bu şekilde devam edemem.
Я не могу так больше. Я не выдерживаю...
Devam edemeyeceğim, devam edemem.
- Милая Клара, я так больше не могу.
Canım sevgilim Klara, artık daha fazla dayanamıyorum.
Я так больше не могу.
Artık dayanamıyorum.
Прошу, отпусти! Я больше так не могу.
Artık dayanamıyorum.
Я больше так не могу.
Böyle devam edemem.
Я так больше не могу.
Böyle devam edemem.
Я так больше не могу. Я так больше не могу! Я тоже.
Bu şekilde devam edemem!
Ты меня измучил, я больше не могу так.
Bunu hak etmek için ne yaptım?
Больше я так не могу.
Böyle devam edemem.
Я так больше не могу.
Burama kadar geldi.
Я так больше уже не могу.
Artık böyle sürdüremem.
Так... Ну, я не могу позволить себе больше чем... 17 / 6 к фунту при всём желании.
Şey... 60 şilinden fazlasına gücüm yetmez.
Нет, я не могу, не могу так больше!
Yapamam! Dayanamıyorum artık.
Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу.
Her dediğinizi yaparım ; yeter ki vurmayın!
Я так больше не могу.
Devam edemeyeceğim!
Я не могу больше так жить.
Bu şekilde yürümüyor.
Больше я так не могу.
Artık olmuyor.
Ты сидела рядом всю ночь, ты такая сексуальная, а тут так жарко. Я не могу больше ждать.
Bütün gece orada oturdun ve çok çekiciydin... ve öylesine kızıştım ki... artık daha fazla bekleyemeyeceğim.
Но я не могу больше так жить.
Artık başa çıkamıyorum.
Я больше не могу. Прости. Так лучше?
Böyle daha iyi mi?
- Мне нужно больше курьеров. Я не могу так быстро вести дело.
Yeterince hızlı yazamıyorum.
Я не могу больше так...
Böyle devam edemezsin.
Я так больше не могу.
Artık buna dayanamıyorum.
Я так больше не могу.
Buna artık dayanamıyorum.
- Так не могу я больше терпеть. - А я что могу сделать?
- Daha fazla tutamayacağım.
Я не могу так больше! Я не могу так больше!
Dayanamıyorum!
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Başımıza başka iş açılmadan gidelim. Haydan gelen huya gidermiş.
Я просто не могу так больше.
Böyle sürdüremeyiz.
Вдрчг он Сереже расскажет. Не могу я так больше!
Yarın Rudy geldiğinde, ona söyleyeceğim.
Нет, я так больше не могу.
Artık olmaz. Yapamam.
Я так больше не могу.
Bana yardım etmek zorundasın.
Не могу я так больше!
Daha fazla dayanamıyacağım!
Ещё больше я платить не могу. Я и так уже в два раза переплачиваю.
Eskisinin iki katı para veriyorum zaten.
* Я больше не могу так продолжать
* Artık hiç birşey eskisi gibi olmayacak
Дядюшка, я не могу больше так жить.
Papet, ayrılıyorum çünkü devam edemiyorum...
Я так больше не могу!
Artık bunu yapamayacağım!
Я больше так не могу.
Buna artık dayanamıyorum.
Я заметил, что не узнаю больше мест, по которым раньше странствовал, и не могу их связать с этими, так внезапно изменившимися пейзажами.
Gezintilerimin eskiden beni götürdüğü yerleri tanıyamamam bu nispeten süratli ulaşım aracı yüzünden olsa gerek diye hüküm verdim.
Я больше так не могу, мистер Пуаро.
Bu şekilde devam edemem, Bay Poirot.
Я так больше не могу.
Bu şekilde yaşayamam!
Я больше так не могу.
Dayanamıyorum artık.
- Все, я больше так не могу. - А мне каково, как ты думаешь?
Daha fazla dayanamayacağım.
Так пишите дальше! " С тех пор, как я узнала Вас, больше ни о ком не могу думать!
Öyleyse devam et. Sizi tanıdığımdan beri başka birini düşünemez oldum. Biliyorum beni seviyorsunuz ve aşkınızın sürmesi için dua ediyorum.
Я больше так не могу!
Artık dayanamıyorum!
Не могу я так больше.
Daha fazla dayanamam.
Я не могу больше так жить.
Hayatım olmadan yaşayamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]