Я не пойду в тюрьму traducir turco
47 traducción paralela
Я не пойду в тюрьму! Я не пойду в тюрьму!
Hapse girmeyeceğim!
Я не пойду в тюрьму.
Hapse gitmeyeceğim.
Джен, скажи им, что я не пойду в тюрьму!
Onlara hapse gitmek istemediğimi söyle!
- Я не пойду в тюрьму за это.
- Bu iş benim üstüme kalmayacak.
Да, это все мило и хорошo, детка, но я не пойду в тюрьму.
Evet, hepsi iyi güzel tatlım ama hapse gitmiyorum.
- Я не пойду в тюрьму. - Что?
- Hapse girmeyeceğim.
Я не пойду в тюрьму.
Hapse girmeyeceğim.
Я не пойду в тюрьму!
Hapse gitmiyorum.
Я не пойду в тюрьму.
Hapishaneye girmem.
Я не пойду в тюрьму.
Hapse girmiyorum.
- Я не пойду в тюрьму.
- Ben hapse girmiyorum.
Я не пойду в тюрьму из-за тебя.
Senin yüzünden hapse girmeyeceğim.
Не, не, не, не, не. Я... Я не пойду в тюрьму.
Hayır, hayır, hayır.
Я не пойду в тюрьму из-за тебя, ты понял?
Hapse girmeye niyetim yok benim, anladın mı?
Я не пойду в тюрьму.
O hapishaneye gitmeyeceğim.
Я не пойду в тюрьму из-за твоей тупой задницы.
Senin kıçının kurtarmak için hapse girmeyeceğim.
Я не пойду в тюрьму, Питер.
Hapse girmeyeceğim, Peter.
Я не пойду в тюрьму!
- Hapse girmeyeceğim, dostum.
Я не пойду в тюрьму
Hapse girmeyeceğim.
М : Я не пойду в тюрьму.
Hapse girmeyeceğim.
Я не пойду в тюрьму!
Hapishaneye gitmeyeceğim!
Я не пойду ни в какую тюрьму!
Hapse falan girecek değilim.
Я предупреждал! В тюрьму не пойду.
- Hapse girmeyeceğim.
- Если я не делаю, я пойду в тюрьму.
Yapmazsam hapse girerim.
Но я в тюрьму не пойду!
Ama ben hapse gitmeyeceğim.
Ну, я же пойду в тюрьму, не ты.
- Hapiste olan benim, sen değilsin.
В то время как я пойду в тюрьму за то, чего не делал? !
Bu arada ben de yapmadığım birşey yüzünden hapse gireceğim, öyle mi?
- У меня тоже семья, я не пойду в тюрьму.
Hapse girmeyeceğim.
Потому что я сказал, что не пойду в тюрьму.
Çünkü, dediğim gibi hapishaneye girmem.
Эй, я не пойду - в тюрьму! Вы знаете, что они делают
Benim gibilere hapishanede ne yaparlar biliyor musunuz?
Я не пойду в настоящую тюрьму.
Gerçek hapishaneye gitmiyorum.
Я ж говорил, я в тюрьму не пойду.
Sana zaten söylemiştim. Bir yere gitmiyorum.
Я не смогу получить деньги назад и пойду в тюрьму?
Paramı geri almak yerine, hapse mi gireceğim?
Я не пойду в тюрьму!
Hapse girmeyeceğim!
Может быть, со мной покончено, но в тюрьму я не пойду!
Benim için artık çok geç olabilir ama hapiste çürümeye niyetim yok!
Я не пойду в другую тюрьму.
- Başka bir hapishaneye gidemem.
Он сказал, что... если я не пойду по нужному пути, Я попаду в тюрьму и больше никогда не увижу отца.
Hemen gitmezsem eğer hapse gireceğimi ve babamı bir daha göremeyeceğimi söyledi.
Я не пойду в эту тюрьму.
O hapishaneye gitmeyeceğim.
- Я не пойду обратно в тюрьму!
Hapise geri dönmek istemiyorum.
Я из-за тебя в тюрьму не пойду.
Senin için hapse girmem ben.
Я ни за что в тюрьму не пойду.
Bir hapishaneye gitmemin hiçbir yolu yok.
Опубликуй мои работы, брось меня в тюрьму, сожги это место дотла, но я никогда не пойду на это.
Çalışmalarımı açığa çıkar, beni hapise at burayı temeline kadar yak, ama bunu asla kabul etmeyeceğim.
Если я пойду в тюрьму, я пойду не один.
Hapiste yalnız olmayacağım.
И я за это в тюрьму не пойду.
- Bunun için hapse girmem.