Я никуда отсюда не уйду traducir turco
16 traducción paralela
Я никуда отсюда не уйду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда отсюда не уйду.
Hayır!
Поэтому я никуда отсюда не уйду.
Bunu bildiğime göre, buradan asla gitmem.
Я никуда отсюда не уйду, пока вы не сделаете заявление.
Ve siz karar alana kadar buradan ayrılmıyorum.
Я никуда отсюда не уйду....
Ben hiç bir yere gitmiyorum...
Люсьен, передайте суперинтенданту, я никуда отсюда не уйду, пока всё не выяснится.
Lucien, Başkomisere söyle bu iş temizlenene kadar gitmiyorum buradan.
Но я никуда отсюда не уйду, пока не увижу тело моей жены.
Ben eşimin cesedini görmek kadar Ama ben bir yere gitmiyorum.
Эй, слышишь, я никуда отсюда не уйду.
. Hiçbir yere gitmiyorum, tamam mı?
Может, вы и имеете право не пускать мистера Уокера к сыну, Но я никуда отсюда не уйду, пока не увижу, что здесь происходит.
Prensibiniz Bay Walker'a izin vermiyor olabilir ama burada neler olup bittiğini görmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда отсюда не уйду.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду отсюда.
- Ben bu evden taşınmıyorum.
Я никуда не уйду отсюда, пока не узнаю, что действительно происходит на этой плотине.
Bu barajda neler olduğunu bana anlatmadan, hiçbir yere gitmiyorum.
И я отсюда никуда не уйду, буду дальше продюсировать.
Burada oturuyorum ve bu film şirketi o filmi yapacak.
Я в этом не сомневаюсь, и также я уверена, что никуда отсюда не уйду пока не узнаю точную причину, которая заставила тебя притащить пистолет в этот мотель.
Eminim öyledir. Ayrıca bir yere gitmeyeceğime de eminim, Ta ki bana seni o otele silahla götürenin ne olduğunu anlatana kadar.
И я, вместе с одеждой и этим черепашьим лицом никуда отсюда не уйду.
Ve ben, kıyafetlerim ve kurbağa suratım hiçbir yere gitmiyor.
Никуда я отсюда не уйду, пока ты...
Hiçbir yere gitmiyorum...