Я очень рад тебя видеть traducir turco
49 traducción paralela
Отпусти меня. - Я... я очень рад тебя видеть.
Sizi bir daha asla evime kabul etmeyeceğim.
- Я очень рад тебя видеть.
- Geldiğine çok sevindim.
Я очень рад тебя видеть.
Burda senle olmak güzel.
Я очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
К тому же, я очень рад тебя видеть.
Ayrıca seni gördüğüme sevindim.
Должен тебе сказать, что я очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindiğimi söylemeliyim.
Слушай, я очень рад тебя видеть, Гектор, но я сейчас занят.
Bak, seni görmek güzeldi, ama sahiden çok meşgulüm.
- Здравствуй, сынок. Я очень рад тебя видеть.
Nasılsın, hadi buraya gel!
Тоби, слушай, я очень рад тебя видеть, но я приехал не просто поболтать.
Toby, seni görmek için güzel olsa da, sadece hal hatır sormaya gelmedim.
- Знаешь, я очень рад тебя видеть.
- Biliyor musun? Burada benimle olduğun için gerçekten çok mutluyum.
Я... я очень рад тебя видеть.
Seni görebildiğime sevindim.
Но я очень рад тебя видеть.
Bu arada seni gördüğüme çok sevindim.
Я очень рад тебя видеть, Бассам.
Seni gördüğüme çok sevindim Bassam.
Слушай, несмотря на это все.. .. я очень рад тебя видеть.
Bak, tüm olanlara rağmen seni gördüğüme gerçekten sevindim.
- Я уже сказал, что я очень рад тебя видеть?
- Sizi görmenin ne kadar güzel olduğunu söyledim mi?
Я очень рад тебя видеть, Арабелла.
Seni gördüğüme çok sevindim Arabella.
Я очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim. Ben de seni babacığım.
Я очень рад тебя видеть.
Seni görmek gerçekten güzeldi.
[БОБ] Джон, я очень рад тебя видеть.
John, seni görmek çok güzel..
Я очень рад тебя видеть, Сара.
Seni görmek gerçekten güzel, Sarah.
Но я очень рад тебя видеть.
Ama seni görmek kesinlikle güzel.
Я очень рад тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüm için çok mutluyum.
Блин, я рад что ты смогла выбраться сегодня вечером, потому что... я правда очень хотел тебя видеть.
Allah'tan bu akşam çıkabildin. Seni görmeyi çok istiyordum.
Я очень рад видеть тебя Спот.
Seni gördüğüme çok sevindim, Spot.
Папа будет очень рад тебя видеть, и я уверена что Джош просто умирает, чтобы с тобой потусоваться.
Baban seni görünür çok sevinecek ve eminim Josh da seni görmek için can atıyordur.
Я всего лишь... Я просто очень рад тебя видеть.
Sadece seni gördüğüme mutluyum.
Я очень рад тебя видеть. Как твои дела?
- Nasılsın?
Должен признать, я очень рад видеть тебя полностью внедрённой.
Seni tamamen bütünleşmiş olarak görmek büyük bir keyif.
Я был очень рад тебя видеть.
Gerçekten minnettarım.
Но несмотря ни на что, Я правда... Очень рад видеть тебя.
Hepsi bir yana seni gördüğüme gerçekten sevindim.
Я очень рад видеть тебя здесь полураздетой.
Bunu takdir ediyorum Ve burada yarı çıplak olmanı da.
Я тоже очень рад видеть тебя, моя дикая кошечка.
Ben de seni gördüğüme sevindim, vahşi kedim.
А я очень рад видеть тебя.
Seni görmekte öyle.
Ну, ладно, мне это неприятно, так что... – Но я очень рад видеть тебя, мама, я...
Bundan nefret ettim ve... Seni görmek çok güzeldi, anne.
Я очень рад за тебя, рад видеть, как сбываются твои мечты.
Senin için burada olmaktan çok mutluyum ve rüyalarının gerçekleştiğini görmekten.
Я тоже очень рад тебя видеть.
Seni görmekte öyle.
Я... Я тоже очень рад тебя видеть.
Ben de seni tekrar gördüğüme sevindim.
Я просто очень рад тебя видеть.
Seni gordugume cok sevindim.
А сейчас я просто очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüm için çok mutluyum.
Я очень рад снова тебя видеть.
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Слушай, Робин. Я очень рад видеть тебя, но я не думаю о тебе в этом смысле больше.
Bak Robin, seni gördüğüme çok sevindim ama artık o gözle bakmıyorum sana.
Я очень рад видеть тебя, Генри. Я скучал по тебе.
- Seni görmek çok güzel, Henry.
Какого хрена? - Я тоже очень рад тебя видеть.
- Seni de gördüğüme sevindim Calvin.
Я буду очень рад видеть тебя с купюрой в 50 фунтов, зажатые в твоем большом кулаке.
Beni £ 50'la birlikte gelmenden başka mutlu edebilecek bir şey yok. Senin beceriksiz elemanlardan hariç.
Очень рад снова тебя видеть, Кью, но почему я вижу с тобой ведьмосуку, которая хотела тебя убить?
Seni tekrar görmek çok iyi Q neden bu seni öldürmeyi deneyen hedge kaltağı burda? ( Hedge : sınavı geçemeyen büyücü adayları )
"Я очень, очень рад видеть тебя снова, мой старый друг".
"Seni yeniden gördüğüme... "... çok ama çok sevindim eski dostum benim. "
- Я просто очень рад тебя видеть.
Seni gördüğüm için heyecanlandım sadece.
Я очень рад тебя видеть, Ханна.
Biliyorsunuz genelde konuşma yapan olmam, ama...