Я переживу это traducir turco
140 traducción paralela
Я переживу это.
Bununla yaşayacağım.
Я переживу это.
Dayanabilirim.
Я переживу это.
Hayatta kalırım.
Я переживу это.
Zamanla geçer.
Я переживу это.
Bu beni öldürmez.
Расслабьтесь, я переживу это.
Rahat ol, kaldirabilirim.
Я переживу это.
... üstesinden gelebilirim.
Вот как я переживу это болтовню.
İşte o yüzden işe yaramazlar diyorum ya.
Я переживу это.
Yaşayacağımı düşünüyorum.
- Это я переживу.
- Buna katlanabilirim.
Это я переживу.
Dayanırım.
Я это как-нибудь переживу
Bununla başedebilirim.
Ничего. Если свершится чудо, я это переживу.
Mucizeler çok inandırıcı olabilir.
Я это переживу.
İyi olacağım.
Я это переживу.
Bununla yaşayabilirim.
Я это переживу.
Üstesinden geleceğim.
- Я это переживу.
- Buna dayanamam.
Ладно, я это переживу.
Sanırım bununla yaşayabilirim.
Она, скорее всего, уличит нас в очередной ссоре или в детском поведении, но я это переживу.
Muhtemelen başka bir kavgaya sebep olacak. çocuk gibi davranacak, ama bunu kaldırabilirim.
Пожалуй, я это переживу.
Sanırım bunu kabullenebilirim.
Я это переживу.
- Bununla yaşayabilirim.
Это я тоже переживу.
Bununla da yaşayabilirim.
Я как-нибудь переживу это.
Böyle şeyler olur.
Я никогда не переживу это.
Bunu asla atlatamayacağım.
Это я переживу.
Ben bununla yaşayabilirim.
Я переживу. - Это не так.
Hayır o değil.
- Это я переживу. Главное, чтобы мой муж...
12500 dolarla yaşayabilirim Kocam yaşamadığı müddetçe
И я это переживу.
Bu da bana yeter.
Твоя пачка вся забрызгана кровью. - Я это переживу.
Kanlı olanları payından keseceğim.
ѕростите, девочки. я просто... я просто не знаю, как переживу все это.
Özür dilerim. Sadece bunu nasıl atlatacağımı bilmiyorum.
Но если ты это сделаешь, я как-нибудь переживу.
Ama yapsaydın, öyle ya da böyle hayatıma devam ederdim.
Думаю, я это переживу.
Alışabilirim.
Я доверяю Богу, я это переживу
Tanrı'ya güveniyorum ve bu yüzden çabuk atlatacağım.
Мне казалось, что я не переживу это.
Ona bunu kaldıramayacağımı söyledim.
- Думаю, я это переживу.
Bunun üstesinden gelebilirim sanırsam.
Будет неправдой сказать, что я это понимаю, но я переживу, если не пойму.
Anlıyorum demek tamamen doğru olmaz ama... -... anlamamam sorun değil.
- Думаю, я это как-нибудь переживу. - Правда?
- Gerçekten mi?
Это - стабильная семья. Я переживу.
Kurulu bir düzenin var.
я когда-нибудь это переживу?
Bunu hiç unutturamayacak mıyım?
Я переживу все это. Нет!
Hayır.
И я переживу потерю ног. Если придется, я это переживу.
Gerekiyorsa, atlatırım.
Я не думала, что переживу это.
Böyle yaşamak istemiyorum.
Это я переживу.
Sorun değil.
Я это переживу.
Benim için bir mahsuru yok.
Это я переживу, но Сантана от Пака так просто не отстанет.
Bunu ben problem yapmıyor olabilirim ama Puck bile Santana'yı durduramayacak.
Ради блага нации я это переживу.
Bizim takim adina soyluyorum.
Знаешь, что, если из-за этого я - ужасный человек, я это переживу.
Bu beni kötü biri yapıyorsa bununla yaşayabilirim.
Я это переживу. Хочу, чтобы мы дружили.
Arkadaş olmamızı istiyorum.
Мы с тобой - практически дохлый номер, и я это переживу.
Beni silmişsin, sorun değil.
Я это переживу.
Bunu kaldırabilirim.
Я... не переживу это, детка!
Başaramayacağım bebeğim!
я переживу 116
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92