English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я просто не могу этого сделать

Я просто не могу этого сделать traducir turco

29 traducción paralela
- Я просто не могу этого сделать.
- Bunu yapamam.
Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать.
Kararı sizin için benim vermemi istiyorsunuz, ama bunu yapamam.
Я просто не могу этого сделать...
Yapamazdım.
Я просто не могу этого сделать.
Dostum. Yapamam.
Я просто не могу этого сделать.
Yapamam. Yapamam.
Я просто не могу этого сделать!
Bunu yapamam!
Я просто не могу этого сделать "
Yapamam. " demiş.
Я просто не могу этого сделать. "
Yapamadım. "
Ты же знаешь, я просто не могу этого сделать.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Не надо. Слушай, я рада, что ты позвонил, но я просто не могу этого сделать, понимаешь?
Bak, aradığına memnun oldum ama bunu yapamam, tamam mı?
Я просто не могу этого сделать
Bunu yapamam.
Я просто не могу этого сделать.
Bunu yapamam.
Но не так. Я просто не могу этого сделать.
Ama bu şekilde değil.
- Мне жаль, я просто не могу этого сделать.
- Üzgünüm ama yapamam.
Я просто не могу этого сделать.
Yapamıyorum sadece.
Слушай, я просто не могу этого сделать, Миранда.
Bak, bunu yapamam Miranda.
Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
Benim okuyamayacağımı söyledi. Okumamam gerekiyor, bu yüzden senin için burada bırakıyorum.
- Я не могу этого сделать. Просто не могу.
Ve bunu elde ettiğim için çok mutluyum.
Я не могу Винс. Я просто не могу сделать этого.
- Yapamam Vince, yapamam.
Я просто не могу сделать этого.
Bunu yapamam.
боже мой, я не могу сделать это.... иногда надо дать себе разрешение на хард-корд может быть мне выпить снотворное не делай этого.не надо всё равно на тебя оно не подействует может нам просто поспать?
Üzgünüm. Onu bile yapamadım. Bazen kendinize arada bir güçlü olmamak için izin vermelisiniz.
Я просто... я просто не могу сделать этого, папа!
- Hiç. Sadece... Bunu yapabilirim, baba!
Я просто не могу не сделать этого, правда же?
Burada beni biraz çalıştırıyorlar
Никто не хочет, чтобы они исчезли, больше, чем хочу этого я, но я просто... я... я не могу этого сделать.
Bu hislerin kaybolmasını benden çok isteyen olamaz ama bir türlü olmuyor işte.
Мне нужно пожаловаться о миллионе вещей, но я не могу сделать это дома, потому что Крис - самый заботливый человек в мире, и он просто хочет помочь мне, и потом мне из-за этого нехорошо, а потом я раздражаюсь из-за того, что он хочет помочь мне,
Milyon tane şikâyetim var ama evde söyleyemiyorum çünkü Chris dünyanın en anlayışlı insanı ve tek istediği bana yardım etmek. Sonra bu konuda kendimi kötü hissediyorum ve sinirleniyorum.
Я думал : "Я не могу этого сделать, просто не могу", и потом... потом я оглянулся на тебя... я оглянулся на тебя, и ты была...
"Yapamam, hayatta olmaz" diye düşündüm ve sonra sonra sana baktım...
Да, знаю, звучит потрясающе. Просто, я не могу... этого сделать.
Evet, kulağa harika geliyor ama yapamam.
Если ты пришла, чтобы я тебе сказала, что все будет хорошо, то этого я сделать не могу. Ну... Это не так просто.
Her şeyin yoluna gireceğini söylemem için geldiysen bunu yapamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]