Я просто хочу поговорить с тобой traducir turco
59 traducción paralela
- Я просто хочу поговорить с тобой.
- Konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Kusura bakma. Seninle konuşmak istiyorum.
- Я заплачу за твое время. Я просто хочу поговорить с тобой. - Так!
Parası neyse veririm, yalnızca konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyorum.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
- Sadece seninle konuşmak istiyorum.
Я понимаю, что уже поздно, но я просто хочу поговорить с тобой. Я могу прийти?
Biliyorum bu son dakikalar, fakat senin yanına gelebilir miyim?
- Я просто хочу поговорить с тобой.
- Sadece sesini duymak istedim.
Я просто хочу поговорить с тобой!
Ben sadece konuşmak istiyorum!
Я просто хочу поговорить с тобой!
Sadece konuşmak istiyorum!
Я просто хочу поговорить с тобой.
Sadece seninle konuşmak istiyorum.
- Нет, Джордж. Я просто хочу поговорить с тобой.
Hayır George, sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Sadece konuşmak isityorum.
Я просто хочу поговорить с тобой, а ты устроила тут детский сад.
Seninle konuşmaya çalışıyorum, sense çocuk gibi davranıyorsun.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Yalnızca seninle dışarıda konuşmak istedim.
Я просто хочу поговорить с тобой!
Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой. Не подходи ко мне.
Benden uzak dur.
- Я просто хочу поговорить с тобой секунду.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Хорошо. Я просто хочу поговорить с тобой.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой!
Sadece bir dakikalığına konuşmak istiyorum!
Я просто хочу поговорить с тобой, мужик.
Sadece seninle konuşmak istiyorum adamım.
Я просто хочу поговорить с тобой, Айзек
Sadece seninle sohbet etmek istiyorum, Isaac.
Я просто... Я хочу с тобой поговорить.
Ben sadece... seninle konuşmak istiyorum.
- Дай мне просто поговорить с тобой. Я не хочу больше иметь с тобой никаких дел.
Seni görmek de, seninle iş yapmak da istemiyorum.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
Sadece oraya gelip seninle biraz konuşmak istiyorum Jack.
- Ты закроешь магазин вот так просто? - Я хочу с тобой поговорить кое о чём.
Dükkanı öylece kapatacak mısın?
Я заплачу за твое время. Я просто хочу с тобой поговорить.
Borcum neyse öderim, sadece biraz konuşmak istiyorum.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не...
Sonra konuşuruz. Fred, seninle konuşmak istiyorum. Sadece beni içeri...
Я просто хочу с тобой поговорить..
Orda mısın? Sadece bir dakikalığına konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу о чем-нибудь с тобой поговорить. Можешь остановиться?
Seninle burada bir şey konuşmaya çalışıyorum.
Слушай, я сейчас смотрю шоу, и я, эм... просто хочу поговорить с тобой.
Bak, şu anda şovu seyrediyorum ve seninle konuşmak istiyorum.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Sadece seninle konuşmak istiyorum, hayatım.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Hayır.
- Но я просто хочу с тобой поговорить.
- Ama seninle bir saniye konuşmalıyım.
Я просто... хочу с тобой поговорить.
Ben sadec... gel ve benle konuş.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Seninle konuşmak istiyorum.
Я просто хочу с тобой поговорить!
Sadece seninle konuşmak istiyorum!
Я хочу просто поговорить с тобой.
Sadece konuşmak istedim.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Dinle, sadece konuşmak istiyorum.
Я думаю, папа хочет всего лишь поговорить с тобой. Я знаю, что это то, чего он хочет, но я просто не знаю, хочу ли этого я, и... Я знаю, милая.
- Sanırım babam seninle sadece konuşmak istiyor.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Yalnızca konuşmak istiyorum.
- Я просто хочу с тобой поговорить.
- Sadece konuşmak istiyorum.
Да, просто я хочу быстро поговорить с тобой кое о чём.
Evet, seninle bir şey hakkında konuşmak istiyorum hemen.
Нет, просто я о многом хочу поговорить с тобой.
Hayır, sadece seninle konuşmak istediğim bir sürü konu var.
Я просто, я хочу поговорить с тобой минутку.
İşte oldu. - Seninle bir saniye konuşmak istiyorum.
Все нормально, друг, но... Слушай, я хочу просто поговорить с тобой.
Başın belada değil bro, seninle konuşmak için buradayım.
Я хочу поговорить с тобой, но мы ведём два разных разговора, потому что я хочу работать над отношениями, а ты просто хочешь их закончить.
Ben de seninle konuşmak istiyorum ama iki farklı sohbet konumuz var. Ben ilişkimizi yoluna sokmak istiyorum, sen bitirmek istiyorsun.
Может, мы поговорим, просто... я хочу с тобой поговорить.
Belki oturur konuşuruz, seninle sadece konuşmak istiyorum.