Я сделала это traducir turco
2,992 traducción paralela
Я сделала это не для тебя.
Bunu senin için yapmadım.
- Я сделала это, чтобы помочь Рохану.
- Bunu Rohan'a yardımcı olmak için yaptım.
Я знаю, что ты не поверишь мне, но я сделала это для тебя.
Bana inanmayacağını biliyorum ama bunu senin için yaptım.
Я сделала это.
Bunu ben yaptım.
Я сделала это для своего старика.
Babam için yapmıştım.
Я сделала это!
Geçmişim!
Эй, я сделала это. Два дня она ходила за мной по пятам.
Beni her gittiğim yerde takip ederken onunla iki gün geçirdim.
Ладно, я сделала это.
Tamam onu yaptım.
- Я сделала это.
- Yaptım.
Нет. Я сделала это сама.
Hayır, kendim yaptım.
Ты мне не поверишь, но я сделала это, потому что ты мне нравишься. Ясно?
Bana inanmayacağını biliyorum ama bunu senden hoşlandığım için yaptım tamam mı?
Я уже это сделала.
Baktırdım zaten.
Вы думаете, что я это сделала?
sizce ben mi yaptım?
Я ненавижу себя за то.что главный мой инстинкт, это защитить ее, даже после всего что она сделала.
İlk içgüdümün yaptığı onca şeyden sonra onu korumak olmasından nefret ediyorum!
Я так рада, что ты приготовила ей место в своей жизни Так же, как я это сделала для Дианы
Hayatında onun için bir yer açtığın için çok memnun oldum aynı benim Diane için yaptığım gibi.
Он поймет, что это сделала я.
Benden çıktığını anlar.
И что делает тебя настолько уверенным что это я сделала? Ну же.
- Bunun arkasında onun olmadığına emin misin?
Если бы был какой-нибудь способ волшебным образом изменить произошедшее, я бы сделала это.
Ve eğer birşeyleri sihirli bir dokunuş ile değiştirebilecek olsaydım inan bana, yapardım.
Я это сделала.
Beni şaşırttı. Bunu ben yaptım. Ona teslim oldum.
Я сделала абсолютно всё, что могла, чтобы дать это семье то, чего у неё никогда не было.
Bu aileye daha önce yaşamadıkları bir şeyler yaşatmak için yapabileceğim her şeyi yaptım.
Что она сделала - это детская забава по сравнению с тем, что я задумал.
Regina'nın yaptığı lanet benim yapacağımla kıyaslandığında çok sıradan kalıyor.
Цена - это мои чувства, когда я... первый раз его сделала.
Parşömeni ilk kez tuttuğumda hissettiğim şey buydu.
Не я это сделала.
Ben değilim.
Мэнни, Инид этого не делала. - Это я сделала.
Enid yapmadı, ben yaptım.
Первое, что я сделала, это вылила весь алкоголь в раковину.
Yaptım ilk şey dökümü lavabo aşağı tüm alkol oldu.
Знаю, что это для тебя значит, и я сделала все, что смогла.
Senin için ne kadar değerli olduğunu biliyorum denedim ama olmadı.
Я сама это сделала. Правда красиво?
Ben yaptım.Güzel değil mi?
Боже, это я сделала?
Tanrım, bunu ben mi yaptım?
Я бы не сделала это без тебя.
Sen olmasaydın araştırma da olmazdı.
Я найду того, кто это сделала.
Bunu yapan adamı bulacağım.
Да, я и это сделала тоже.
Onu da yaptım.
Я не могу поверить, ты это сделала.
Yaptığına inanamıyorum.
Но я все же взяла над ними верх. И как я это сделала?
Peki nasıl bastırdım?
Неужели я это сделала?
Bunu ben mi yaptım?
Если бы у меня был ребенок, и его бы убили, и если бы ФБР захотело помочь в розыске того, кто это сделал, я бы сделала все, о чем бы они меня ни попросили.
Öldürülen bir çocuğum olsa ve FBI bunu yapanı bulmada yardım etmek istese benden ne isterlerse yapardım. Tavrına bak.
Вот почему я это сделала...
Bunun için yaptım bunları...
Я это сделала!
Başardım!
Я сама это сделала.
Bunu kendime ben yaptım.
У меня ушли все силы на то, чтобы добраться до них... но я это сделала.
Tüm gücümü toplayıp, onlara doğru koştum. Başardım.
Это очень тяжело, да и я сделала достаточно многое.
Bakımı çok büyük bir yük, ben de çok yorulunca...
- Ты когда-нибудь заткнешься? - Я просто хочу знать, как она это сделала.
- Sadece nasıI olduğunu bilmek istiyorum.
Я это сделала.
Ben yaptım.
Я это сделала, Ной!
Ben yaptım, Nuh!
Я уже сделала это.
Zaten hallettim.
И я это сделала.
Ben de dileğini gerçekleştirdim.
- Я сделала это.
Başardım.
Я не говорю, что это что-то значило, но точно не ничего. Почему ты это сделала?
Beni neden öptün?
Камера сделала своё дело, до того как я это сделал.
Fotoğraf makinesi ben daha yapmadan benim resmimi gösteriyor.
Я это сделала, и ему понравилось.
Ben de yaptım ve o da bunu sevdi.
Я имею в виду, что это должно вам понравиться после того, что она сделала.
Yani demek istediğim sana yaptıklarından sonra, bu seni memnun etmeli.
Нет, сюда нас притащила я, но таким это место сделала ты.
Hayır, ben getirdim, ama burayı sen böyle yaptın.
я сделала это для тебя 50
я сделала это ради тебя 26
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала это ради тебя 26
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала кое 61
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
сделала это 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
сделала это 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56