Я скажу это только один раз traducir turco
29 traducción paralela
Послушайте, девочка. Я скажу это только один раз.
Bak küçük hanım, ben bir sözü bir kere söylerim.
И слушай, потому что я скажу это только один раз.
- Kapa çeneni! ve dinle,'çünkü sadece bir kez söyleyeceğim.
- У него любовная связь. - Что-что у него? Я скажу это только один раз.
Babanın zenci olduğunu mu söylemiş?
Я скажу это только один раз :
Bunu tek bir kez söyleyeceğim.
Эй, я скажу это только один раз, хорошо?
Hey, Sana bunu bir defa söylüyorum, tamam mı?
Я скажу это только один раз, поэтому слушай очень внимательно.
Sadece bir kere söyleyeceğim, o yüzden iyi kulak ver.
Я скажу это только один раз.
Bunu sadece bir kez söyleyeceğim.
Я скажу это только один раз.
Bunu bir sefere mahsus söyleyeceğim.
Слушай, я скажу это только один раз : ты никогда, только внештатный.
Dinle, sadece ben sana haber verdiğim zaman bir yere gideceksin.
Я скажу это только один раз, и лучше чтобы мне никогда не пришлось говорить этого снова...
Şimdi söyleyeceğim şeyi umarım bir daha söylemek zorunda kalmam.
Я скажу это только один раз.
Sadece bir kez söyleyeceğim.
Я скажу это только один раз.
Bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Я скажу это только один раз.
Bunu 1 kere söyleyeceğim.
Я скажу это только один раз.
Sadece bir kez daha söyleyecegim.
Я скажу это только один раз, потому что я не фанат этой сентиментальной херни, но ты дал мне шанс, когда другие отказали, нанял меня, когда я действительно нуждался в работе, и всегда уважительно относился ко мне,
Bunu yalnızca bir defa söyleyeceğim çünkü duygusal biri değilimdir. Kimse bana şans vermezken sen bana verdin. İşe çok ihtiyacım olduğunda beni işe aldın ve hep saygılı davrandın.
Я скажу это только один раз.
Son bir kez daha söyleyeceğim.
Ладно, я скажу это только один раз, и мы можем продолжать.
Tamam, bunu tek bir kez söyleyip devam edeceğiz.
Я скажу это только один раз.
Bunu bir kere söyleyeceğim.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
Önemli bir şey söyleyeceğim ve tekrar etmeyeceğim.
Я скажу это только один раз.
Bunu bir kez söyleyeceğim.
Так, я это скажу только один раз.
Bunu bir kere söyleyeceğim :
Поэтому я скажу тебе это только один раз :
Bu yüzden sana bunu biz kez söylüyorum :
Я скажу это, но только один раз Так что слушай внимательно, ок?
Bunu sana sadece bir kere söyleyeceğim o yüzden iyi dinle, tamam mı?
Только запомни, я скажу тебе это всего один раз Не вздумай наебать меня, Эрик.
Unutma, sadece bir defa diyeceğim, beni sakın becerme, Eric.