Я так рада видеть тебя traducir turco
207 traducción paralela
- Я так рада видеть тебя! - Я тоже рада! Ты была у врача?
Seni gördüğüme sevindim.
Почему Джим не сказал, что ты нашлась? Я так рада видеть тебя, Леонард.
- Jim seni bulduğunu neden bana söylemedi?
Я так рада видеть тебя, Жорж.
Seni gördüğüme çok sevindim, Georges.
Я так рада видеть тебя.
Seni görmek güzel.
Я так рада видеть тебя!
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада видеть тебя, Элизабет.
- Seni gördüğüme sevindim, Elizabeth.
- Лиззи, я так рада видеть тебя!
- Lizzy! Seni gördüğüme sevindim.
Я так рада видеть тебя!
Merhaba! Döndüğüne çok sevindim!
Я знаю, но... Дороти! Я так рада видеть тебя.
- Dorothy, seni gördüğüme sevindim.
Я так рада видеть тебя на свободе.
Çıktığına çok sevindim.
Я так рада видеть тебя.
- Seni görmek çok güzel Owen.
Я так рада видеть тебя.
Seni gördüğüm için çok mutluyum.
Боже, я так рада видеть тебя.
Tanrım, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада видеть тебя, ты такой хороший человек.
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Господи! - Я так рада видеть тебя!
- Seni görmek çok güzel.
Я так рада тебя видеть, Люси.
Seni gördüğüme çok sevindim, Lucy.
Эллис, я так рада тебя видеть.
Alice, seni burada görmek ne hoş.
Я так рада тебя снова видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Фред, дорогой, я так рада тебя видеть.
Fred, tatlım, seni gördüğüme o kadar sevindim ki.
Здравствуй, я так рада видеть тебя.
Seni görmek ne güzel.
( франц. ) Я так рада тебя видеть!
Seni tekrar gördüğüme memnun oldum!
Я так рада тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim!
- Бенджамин, я так рада тебя видеть.
- Benjamin, seni gördüğüme çok sevindim.
Муженек, я так рада тебя видеть!
Kocam! Kocam! Seni görmek çok güzel.
Я так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Oдо, я так рада тебя видеть.
Odo, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть.
Seni görmek harika bir şey.
Я так рада тебя видеть.
Seni burda gördüğüme çok sevindim.
Джордж, я так рада тебя видеть.
George, seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада тебя видеть.
- Seni görmek ne güzel.
- О, Боже, я так рада тебя видеть!
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Босли, я так рада тебя видеть!
Bosley, seni gördüğüme çok sevindim!
- Я так рада тебя видеть.
- Çok sevindim seni gördüğüme.
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Hayatımda seni görmekten bu kadar mutlu olmamıştım hiç!
- Я так рада тебя видеть! - Я тоже, дорогая.
- Seni Noel'de burada görmekten çok mutluyum.
Я так рада тебя видеть!
Seni görmek çok güzel.
Я так рада тебя видеть.
Seni tekrar görmek çok hoş.
Я так рада тебя видеть.
- O kadar uzun zaman oldu ki.
Я была так рада видеть тебя таким.
Seni öyle gördüğüme çok memnun oldum.
Опять она притворяется. Я бы сказала, что рада тебя видеть, но это не так.
Seni görmek güzel derdim, ama yalan söylemiş olurum.
Я так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть. Не очень!
Seni görmek çok da güzel, değil!
Я так рада тебя видеть!
Gelmene çok sevindim.
я так рада тебя видеть.
Çok mutluyum. Nasılsın?
- Привет! Я так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim!
Я так рада тебя видеть.
Seni görmek çok hoş.
Том, я так рада тебя видеть.
Tom, seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада тебя видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть!
Seni görmek için sabırsızlanıyordum.
Я так рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я так рада тебя видеть, особенно рядом с мартини.
Özellikle de martiniye bu kadar yakın.