Я тебе нужен traducir turco
1,137 traducción paralela
Слушай, Джо, ты думаешь, я тебе нужен, но это не так.
Bak Jo, bana ihtiyacın olduğunu sanıyorsun ama yok.
Зачем я тебе нужен?
- Opera için mi? Niye bana ihtiyacın var ki?
Пойди и подумай, зачем я тебе нужен?
Bana neden ihtiyacın var?
Теперь я тебе нужен?
Şimdi bana ihtiyacın mı var?
- Я тебе нужен.
- Bana ihtiyacın var.
А я тебе нужен, чтобы тебя туда отвезти?
Ve seni oraya götürmem için bana ihtiyacın var. Haksız mıyım?
Вы ведете торг между собой, и я тебе нужен.
Siz ikiniz at koşturuyorsunuz, benim de seyis olmamı istiyorsunuz.
Я тебе не нужен.
Bana ihtiyacınız yok.
Я нужен тебе, чтобы закончить лодку.
Tekneni bitirmek için bana ihtiyacın var.
Джо, я как раз тот, кто тебе нужен.
Şanslısın, ben tam aradığın adamım.
Я думал, что не нужен тебе. - Что ж, ты был прав.
Olaylar birbirini izledi.
Я хоть немного тебе нужен?
Bana ilgin var mı?
- Почему бы тебе просто не признать, что я нужен тебе?
- Neden beni istediğini itiraf etmiyorsun? - İstiyorum!
- Но я всё ещё нужен тебе, Джек.
- Ama hala bana ihtiyacın var, Jack.
- Я горжусь тобой. Тебе не нужен...
- Seninle gurur duyuyorum.
Мне нужен космический корабль путешествующий со скоростью в 300 раз выше скорости света. Я дам тебе все, что ты захочешь.
Bana 300 ışık hızında yol alan bir gemi bulursan sana ihtiyacın olan her şeyi veririm.
Я тебе не нужен, Стю. Никак.
Sana hiç ihtiyacım yok Stu.
Тебе нужен я!
İstediğin benim!
Да, теперь я тебе нужен.
Evet, yardım eder misin?
Я отдал тебе диск "Санвейс", а вот этот - твой, тот самый, что нужен Руксу.
Sana Sunways'in diskini verdim. Sizinki bu. Rooks'un istediği disk bu.
Дэвид, Дэвид, я ещё нужен тебе?
Eee, David, David. Bana ihtiyacın var mı? Hayır, hayır.
Я твой канал для поставки этой дури. Я нужен тебе.
Bu işi kampüste yürütmek için anahtarın benim.
Тебе вовсе не нужен я, либо еще какой парень, чтоб чувствовать себя необыкновенной... потому что ты действительно такая.
April... kendini güzel ve özel hissetmen için bana ya da herhangi bir erkeğe ihtiyacın yok... çünkü zaten öylesin.
Я говорю тебе, нам нужен твой осел!
Eşeği alıyoruz. Sana söylüyorum!
Тебе нужен я.
Bana ihtiyaç duyuyorsun.
Я хирург, а тебе нужен невролог.
- Ben cerrahım. Sana nörolog lâzım.
Смотри... я знаю, я не всегда был там, когда был тебе нужен и...
Bak... İhtiyacın olduğunda hep orada olamadığımı biliyorum...
Я тебе для этого нужен, или..?
Bunun için bana ihtiyacın var mı?
Я не думаю, что с твоими проблемами тебе нужен еще и кофеин. Как хочешь.
Uykuların bu kadar düzensizken bence kahve içmemelisin.
И я тебе всегда тебе буду нужен, Лекс.
Ve her zaman bana ihtiyacın olacak Lex.
Я не нужен тебе как инвестор в небольшом офисном здании.
Sıradan bir ofis binasına yatırımcı olmamı istemezsin.
Я понял к чему ты клонишь, я не тот парень, что тебе нужен.
Nereye gelmeye çalıştığını görebiliyorum, ama ben bu tipte bir çocuk değilim.
Тебе нужен не я. Ты только зря тратишь время.
İstediğin kişi ben değilim.
- Я никогда не был тебе нужен.
- Bana hiç ihtiyacın olmadı.
Марта, а я повторяю тебе : орган нам не нужен.
Martha, Ben de tekrarlıyorum.
- Конечно, да. Но меньше всего, тебе нужен сейчас такой раздолбай как я.
Şu anda ihtiyacın olan son şey benim gibi çıldırmış olmak.
Милый, я знаю, что тебе нужен отец, но...
Oh, tatlım, biliyorum bir baba istiyorsun, ama...
- Джек, я тебе зачем-то был нужен?
Bir şey mi istedin?
Ты пишешь с такой лёгкостью, что я иногда думаю, а нужен ли я тебе вообще?
O kadar yeteneklisin ki bazen senin için ne işe yarıyorum diye düşünüyorum.
Я же тебе сказала. Мне нужен воспитанный парень, выкручивающийся.
Sana söyledim, zor bir mekanda güleryüzlü bir erkeğe ihtiyacım var.
Пап, я тебе не нужен.
Baba bana ihtiyacın yok.
И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
Yazar olacaksam, çevremde böyle biri olması gerekiyor.
Но если тебе не нужен парень, я могу конечно...
Ama erkek arkadaşın olmasını istemiyorsan.
Я наверно, смогу даже найти что-нибудь в Новом Мельбурне, если тебе нужен свободный шаттл
Eğer mekiği boşaltmak istiyorsan yeni Melbourne'de yeni bir şeyler bulabilirim.
Он мне не нужен. Я уже сказал тебе, я не вернусь.
Geri dönmeyeceğimi zaten söylemiştim.
Надеюсь, ты взял у медсестры телефон, тебе он будет нужен когда я закончу.
İşim bittiğinde ihtiyacın olacak.
Остановись! Тебе ведь нужен я!
Senin hedefin ben değil miyim?
Это я тебе нужен!
istedigin benim.
только мне нужен твой пистолет. Ни хрена я тебе не дам!
Ama bana silahını vermelisin.
И сильно покусал инспектора Фребе. Помнишь? - Я нужен тебе, Кайл?
Beş yıl önce benim iznim olmadan gizlice kaçtığın ve Müfettiş Froebe'dan bir ısırık kopardığın zamanlardaki gibi.
Я не тот кто тебе нужен.
Yanlış adamı yakaladın.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе сообщу 70
я тебе не приятель 16
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не приятель 16
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414