Явись traducir turco
44 traducción paralela
- Явись она с крашенными волосами... -... и другими бровями или...
Sarıya boyanmış saçları ve değiştirdiği kaşlarıyla buraya gelecekse- -
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
Gel, yaklaş, kudurmuş Rus ayısı! Azılı gergedan, cana susamış kaplan!
Мой мальчик, явись я перед живыми в том виде, в каком они рисуют меня, они могли бы меня узнать, а это не сделало бы нашу задачу легче.
Oğlum, onların tasvir ettiği biçimde ortaya çıkarsam, beni tanırlar. Bu da işimizi zorlaştırır.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Sen dışında karşıma ne çıkarsa çıksın hiç tınmam bile.
Поймите вы, на что все эти люди обратили бы внимание, явись вы, словно дуновение свежего ветра!
Tüm o insanların, öylesine çıkıp geldiğini göreceklerinin... farkında değil misin?
Явись нам, Лесной бог!
Çık ortaya Ormanın Ruhu!
Во имя всех униженных женщин, явись предо мной.
Küçük düşürülmüş bütün kadınlar adına,... Gel buraya.
Явись и наполни меня своим чёрным, мерзким злом.
Gel ve içimi... -... karanlığınla kapla.
Явись вы предо мной, в чём родила вас мать,.. Перед соблазном я сумела б устоять.
Eğer seni baştan ayağa çıplak görürsem bedenin beni baştan çıkarmayacak.
Подними их из бездны отчаянья и явись перед ними во всём величии своём.
Umutsuzluk mağarasından yükselin ve tüm görkeminizle onlara kendinizi gösterin.
Пожалуйста! Явись в мою жизнь.
Lütfen, hayatıma müdahale edip...
Явись ко мне в видении!
Bana vahiy geldi!
Если ты существуешь, Бог, явись нам!
Tanrı, eğer varsan, bize görün!
Явись же!
Çember mühründen kurtul, buraya gel!
Сказала, что, явись ей сам Иов, да во плоти, Она б решенья своего не изменила.
Jüpiter bile gelse dönüp bakmayacağını
явись предо мною внутри круга!
Seni çağırıyor ve emrediyorum gel ve çemberin içinde belir.
Я заклинаю, взываю, и повелеваю тебе... явись предо мною внутри круга!
Seni çağırıyor ve emrediyorum gel ve çemberin içinde belir.
Тогда явись на ужин.
O zaman yemeğe oyna.
Явись с повинной, пусть кто-нибудь ходатайствует о помиловании.
Kendini merhamet için yalvaran birinin yerine koysana.
Явись мне, Дьявол!
Göster kendini, Şeytan!
Явись нам, крошечная певица!
Çık ortaya, küçük şarkıcı!
Явись на мой зов.
Seni çağırıyorum!
Восстань, о повелитель! Явись к нам! Восстань, о повелитель!
Yüksel, tanrım!
Восстань, о повелитель! Явись к нам! Восстань, о повелитель!
Yüksel tanrım!
Явись к нам! Явись к нам! Явись к нам!
Onu aşağı çek!
Сабрина, мне Внемли и явись скорее.
Adil Sabrina Oturduğun yerden dinle
Явись в зеркальном образе, проход к миру между миров.
Aynalı şekilde dünyalar arasındaki dünyanın geçidinde.
Морелло, у тебя посетитель. Явись в комнату посещений, Морелло.
"Morello, ziyaretçin var." "Danışmaya, Morello."
Если ты слушаешь, дедуля Найл, явись передо мной, здесь и сейчас.
Eğer dinliyorsan, Büyükbaba Niall buraya gelmene ihtiyacım var. Hemen, şimdi.
Явись перед нами сейчас!
Aramızda yürü hemen!
"Будет гнать шесть лошадей, явись она."
♪... o geldiğinde 6 beyaz atı sürüyor olacak ♪
"Будет гнать шесть лошадей, явись она."
♪ o geldiğinde 6 beyaz atı sürüyor olacak ♪
"Будет гнать шесть белых лошадей, явись она.".
♪ 6 beyaz atı sürüyor olacak ♪ ♪ O geldiğinde ♪
"Мы встречать её пойдём, явись она."
♪ ve hepimiz onu görmek için dışarı çıkacağız ♪ ♪ o geldiğinde ♪
Явись предо мной.
Kendini bana göster.
- Явись, Элигос!
Git Eligos!
Анубис, явись.
Anubis, ortaya çık.
Явись, Подмена.
Göster kendini, Şekil Değiştiren.
Нечистый дух, явись на свет!
Seni kirli ruh çık ve aydınlığa gel!
... явись!
" Ruhların ezilişi
Если будет нужда - явись к нему с этим, и он тебе поможет.
Yardım edecektir.
явись нам?
Geliyoruz.