English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Явитесь

Явитесь traducir turco

123 traducción paralela
- Вы так явитесь в концлагерь?
Toplama kampında bu kıyafeti mi giyiyorsun?
Лейтенант Ухура, явитесь на мостик.
Teğmen Uhura, köprüye.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Doktor McCoy, köprüye. Doktor McCoy, köprüye.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Doktor McCoy, köprüye.
Когда явитесь на Звездную базу, вас смогут перенаправить в другое место.
Yıldız üssünde temize çıktıktan sonra, tekrar yerleştirilebilirsiniz.
Капитан Кирк, явитесь на мостик.
Kaptan Kirk, köprüye lütfen.
М-р Спок, доктор Маккой, срочно явитесь ко мне.
Mr. Spock, Dr. McCoy, derhal kamarama gelin.
Срочно явитесь на мостик.
Derhal köprüye gel.
Господин Едуардс, прошу, явитесь на рецепцию.
Bay Edwards, lütfen resepsiyonla iletişime geçer misiniz?
Л-т Рада, явитесь на мостик немедленно.
Teğmen Radha, derhal köprüye gelin.
Ваша тетушка устроит вам взбучку, если вы не явитесь.
Eğer showa çıkmazsan teyzen sana hayatı cehennem eder.
Уверен наша община могла бы какое-то время продержать Вас на работе даже если Вы явитесь причиной многих неприятностей.
Eminim toplumumuz size bir süre iş sağlayabilir. Büyük belâ çıkarsanız da.
Особенно, если Вы явитесь причиной больших неприятностей.
Özellikle büyük belâ çıkarırsanız.
Кстати, если явитесь прямо сейчас, то получите бесплатную одержимость к каждому сеансу Экзорцизма!
Hemen ararsanız her şeytan çıkarma için bedava bir cin çarpması.
Будьте добры, явитесь на мостик.
- Köprüde bana eşlik eder misiniz lütfen.
Коммандер Дейта, доктор Марр, немедленно явитесь на мостик.
Binbaşı Data, Doktor Marr, hemen köprüye rapor verin.
Пожалуйста, явитесь в Транспортаторную № 2.
Lütfen ışınlama odası ikiye gidin.
Мистер Дейта, пожалуйста, явитесь на мостик.
- Bay Data Köprü'ye lütfen.
Лейтенант Ворф, явитесь в зал совещаний.
Yüzbaşı Worf, lütfen gözlem salonuna.
Доктор Крашер, явитесь на мостик.
- Dr Crusher, köprüye gelin.
Коммандер, срочно явитесь на мостик.
Komutan, hemen köprüye gelseniz iyi olur.
Пожалуйста, немедленно явитесь в ОПС.
Acil olarak Merkeze çağrılıyorsunuz.
Советник Трой, пожалуйста, явитесь в медотсек.
Danışman Troi, lütfen revire gelin.
Коммандер Райкер, пожалуйста, явитесь на мостик.
- Onur duyarım, eğer... - Kumandan Riker köprüye.
Явитесь на мостик, констебль.
Köprüye gel, Güvenlik Şefi.
Явитесь на мостик.
Köprüye rapor verin.
Явитесь к нам мистер Хекалз!
Işığa doğru git, Bay Heckles!
Ремонтная бригада, явитесь в инженерный.
Hasar kontrol takımı, makina dairesine gelin.
Явитесь в комцентр, шеф.
Operasyon merkezine gel Şef.
Явитесь в лазарет.
Revire gelin.
Пожалуйста, явитесь в мой офис.
Lütfen odama gel.
Пожалуйста, немедленно явитесь в комцентр.
Lütfen hemen Harekata gelin.
Пожалуйста, явитесь к воздушному шлюзу 5, коммандер.
Hava Kilidi 5'e bekleniyorsunuz Komutan.
Явитесь в медотсек. Уже иду, капитан.
Cihaz tablasından onu aldın mı?
Вы явитесь непосредственно к лейтенанту Торрес и будете выполнять ее приказы.
Direkt olarak, Binbaşı Torres'den emir alacaksın ve sana verdiği bütün emirleri harfiyen yerine getireceksin.
Выйдите оттуда под любым предлогом и явитесь на голопалубу 2.
Bir bahane uydur, dışarı çık ve Sanal Güverte 2'ye rapor ver.
Явитесь в грузовой отсек.
Kargo bölümüne gelin.
Явитесь в медотсек сейчас же.
Öncelikli olarak Revire gelin.
Явитесь в столовую незамедлительно.
Derhal Mutfağa rapor ver.
Немедленно явитесь на мой командный пункт.
Komuta merkezime hemen rapor ver!
Капитан Джейнвей, явитесь в свой кабинет.
Kaptan Janeway, odanızda gelin.
Капитан Джейнвей, явитесь в свой кабинет.
Kaptan Janeway, odanıza gelin.
Немедленно явитесь в научную лабораторию.
Acele olarak bilim laboratuarına gelin.
Янг и Райскин, явитесь в Орбитальный центр управления.
Young ve Reiskin, yörünge uçuş kontrolüne rapor verin.
Явитесь к своему командиру, как только выполните задания.
Görevinizi tamamlar tamamlamaz, komuta subayınıza rapor verin.
Пожалуйста, явитесь в инженерный.
Lütfen Makine Dairesi'ne gidiniz.
Если вы не явитесь ко мне в 7. : 00, мы с Томом убежим вместе.
Saat yedide eve gelmezsen, Tom'la beraber kaçarım ona göre.
Ким - медотсеку. Явитесь на голопалубу 2, доктор.
Kim'den Revire Sanal oda 2 ye gelin, Doktor.
Пожалуйста, явитесь на мостик.
Lütfen köprüye gelin.
Капитан Ранек, пожалуйста, явитесь на мостик.
Kaptan Ranek, Lütfen köprüye gelin.
Доктор Крашер, пожалуйста, явитесь на мостик.
Dr Crusher, Köprü'ye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]