Явочную traducir turco
29 traducción paralela
Итан сейчас в Киеве, он прибудет на выбранную вами явочную квартиру.
Şu an Kiev'de ve Prag'da senin seçeceğin güvenli bir evde seninle buluşacak.
Военно-морская разведка идентифицировала структуру как повстанческую явочную квартиру. Бункер.
Donanma istihbaratı binayı bir isyancı hücre evi, bir sığınak olarak tanımladı.
Только его немного трясет... Но она его увезла в явочную квартиру.
Onu güvenli eve yerleştirmiş.
Отвези его на явочную квартиру!
- Onu güvenli eve götürün!
Они уже должны были вернуться на явочную квартиру.
- Güvenli eve gitmiş olmaları lazım.
Отвези его на явочную квартиру!
Onu güvenli eve götürün!
Нападение на явочную квартиру морской полиции требует наличия информации изнутри.
NCIS'in güvenli evine saldırmak için içerden bilgi almak gerekir.
Ну, Тони сказал, она была очень прилипчивой, когда вечером он отвез её на явочную квартиру.
- Tony güvenli eve gittiğinizde peşinden ayrılmadığını söyledi.
Мы также проверяем машину и явочную квартиру на предмет радиации.
Ayrıca, sizi götüren aracı ve güvenli evi de radyasyon taramasından geçiriyoruz.
Почему ЦРУ и Моссад делят одну явочную квартиру?
Neden CIA ve Mossad aynı hücre evini kullanır ki?
А по протоколу, если явка провалена, ты должен убедиться, что тебя никто не преследует, включить GPS-маячок и выбирать любую явочную квартиру.
Protokol der ki ; eğer evin saldırıya uğramışsa kimsenin takip etmediğinden emin olmak için bir süre rastgele dolan. Çantandaki GPS'i çalıştır, başka bir güvenli ev seç.
Ты проник на явочную квартиру и забрал ее.
Güvenli eve geldin ve onu kaçırdın.
Ты приезжаешь на явочную квартиру на такси?
CIA'nin güvenli evine bir taksiyle mi geldin?
После того, как наш парень покинул явочную квартиру, я проследил за ним до ресторана на Кэпитол Хилл.
Adamımız güvenli evden çıktığı zaman onu Capitol Hill'deki Pete's Diner'a kadar izledim.
Оппозиция предоставила нам явочную квартиру.
Karşıt gruplar orada bize güvenli ev sağlayacak.
Явочную квартиру по сути.
Aslında güvenli ev.
На явочную квартиру в Гермсаре.
- Garmsar'daki güvenli eve.
И я увезу его на явочную квартиру, как только мы здесь закончим.
Burada işimiz biter bitmez onu güvenli eve götüreceğim.
Скажи всем агентам прибыть на явочную квартиру.
Tüm ajanlara güvenli eve gitmelerini söyle ;
Что, похоже на явочную квартиру?
Sığınağa mı benziyor?
Идите на явочную квартиру и ждите меня там, хорошо?
Güvenli eve gidin, ve beni orada bekleyin, tamam mı?
Мне нужен результат, поэтому начинай искать новую явочную кваритиру.
Bana sonuç lazım, yeni bir güvenli ev bulmakla başla işe. - Tamam.
Итак, Макс отвезёт меня на явочную.
Max beni güvenli eve götürecek.
Ты лишь приводишь его на явочную.
Sen onu güvenli eve getir yeter.
Не переживай, я отвезу Уолтера на явочную квартиру.
Merak etme Walter'ı güvenli eve ben götürürüm.
Я отвезу Вас на Вашу явочную квартиру.
Güvenli evine götüreceğim.
Они уже отправляли группу в её явочную квартиру, пытаясь убить ее сегодня утром.
Bu sabah onu öldürmek için güvenli evine vurucu tim yolladılar.
Быстро звони на явочную квартиру.
Hemen güvenli evi aramalıyız.